"المتحدة في ذلك المجال" - Traduction Arabe en Français

    • Unies dans ce domaine
        
    L'analyse des activités des organisations du système des Nations Unies dans ce domaine montre que diverses instances internationales commencent à comprendre qu'il est nécessaire de fournir une assistance efficace aux pays en transition. UN وقد أوضح تحليل ﻷنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في ذلك المجال أن مختلف المحافل الدولية قد بدأت في تفهم الحاجة لتقديم المساعدة لهذه البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Nous appuyons le renforcement du rôle de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine. UN وإننا نؤيد زيادة تعزيز دور الأمم المتحدة في ذلك المجال.
    Les partenariats constituent une modalité complémentaire de mise en œuvre et donnent plus de pertinence à l'action des Nations Unies dans ce domaine. UN وتوفر الشراكات سبيلا تكميليا للتنفيذ، كما أنها تعطي أهمية كبيرة لجهود الأمم المتحدة في ذلك المجال.
    Il s'emploie également à appuyer les activités du système des Nations Unies dans ce domaine. UN كما كثفت جهودها لدعم أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ذلك المجال.
    Néanmoins, le rôle que joue l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine est de moins en moins appuyé. UN بيد أن دور اﻷمم المتحدة في ذلك المجال ظل يتناقص.
    La communauté internationale doit continuer à chercher des idées et des voies nouvelles pour prévenir les violations de droits de l'homme les plus odieuses et renforcer le rôle des organes des Nations Unies dans ce domaine. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل البحث عن أفكار وسبل جديدة لمنع وقوع أفظع انتهاكات حقوق الإنسان ولتعزيز دور هيئات الأمم المتحدة في ذلك المجال.
    M. MacKay se félicite de ce que l'Iran participe à un dialogue avec ses partenaires au sujet des droits de l'homme et de ce qu'il soit prêt à coopérer avec les Nations Unies dans ce domaine. UN 39 - ورحب باشتراك إيران في حوار مع شركائها بشأن مسائل حقوق الإنسان وعزمها على التعاون مع آليات الأمم المتحدة في ذلك المجال.
    De plus, conscient de l'importance que revêt le développement des infrastructures matérielles en Afrique, notamment de l'énergie, des voies ferrées et des autoroutes, le Comité du programme et de la coordination a recommandé à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de mobiliser l'appui du système des Nations Unies dans ce domaine. UN علاوة على ذلك، أوصت اللجنة، إدراكا منها لأهمية دور الهياكل الأساسية المادية في أفريقيا، ولا سيما الطاقة والسكك الحديدية والطرق الرئيسية، بأن تكرر الجمعية العامة طلبها إلى الأمين العام بتكثيف جهوده الرامية إلى تعبئة دعم منظومة الأمم المتحدة في ذلك المجال.
    Le rapport du Secrétaire général sur la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste (A/64/186) retrace les activités récentes menées au sein du système des Nations Unies dans ce domaine. UN 7 - وأردفت قائلة إن تقرير الأمين العام عن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب (A/64/186) يشير إلى التطورات التي حدثت مؤخرا في إطار منظومة الأمم المتحدة في ذلك المجال.
    Nous tenons à exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général pour son rapport (A/58/392), qui offre un tableau d'ensemble des efforts déployés par le système des Nations Unies dans ce domaine. UN نود أن نعرب عن تقديرنا للأمين العام على تقريره (A/58/392)، الذي يوفر استعراضا شاملا لجهود منظومة الأمم المتحدة في ذلك المجال.
    5. La Commission s'est maintenue en rapport avec les Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie par l'intermédiaire de l'un d'entre eux, qui est également Représentant spécial du Secrétaire général chargé de coordonner toutes les activités des Nations Unies dans ce domaine. UN ٥ - وواصلت اللجنة اتصالها برئيسي اللجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا من خلال أحدهما الذي يعمل أيضا بوصفه الممثل الخاص لﻷمين العام الذي ينسق جميع أنشطة اﻷمم المتحدة في ذلك المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus