"المتحدة في عمليات" - Traduction Arabe en Français

    • Unies dans les opérations
        
    • Unies aux opérations
        
    • Unies dans des opérations
        
    • Unies survenues dans le cadre d
        
    • Unies dans le cadre des opérations
        
    Le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans les opérations multidimensionnelles de maintien de la paix et dans la consolidation UN دور الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد وبناء السلام بعد انتهاء النزاعات
    Les résultats seront ensuite présentés au Comité spécial et réunis dans un document général énonçant les principes directeurs de la Police des Nations Unies dans les opérations de maintien de la paix. UN وستقدم النتائج بعد ذلك إلى اللجنة الخاصة وستدرج في سياسة شاملة لشرطة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام.
    Durant la session de l'Assemblée générale de l'an dernier, les pays nordiques ont présenté une initiative visant à renforcer le commandement et les capacités de contrôle des Nations Unies dans les opérations de maintien de la paix. UN وفي دورة العام الماضي للجمعية العامة، اتخذت بلدان الشمال مبادرة تقضي بتعزيز قدرات القيادة والمراقبة لدى اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلم.
    Nous tenons à réaffirmer notre appui à la contribution de l'Organisation des Nations Unies aux opérations de maintien de la paix et de la consolidation de l'infrastructure de la paix. UN ونود أن نؤكد من جديد دعمنا لإسهام الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام وفي بناء الهيكل الأساسي للسلام.
    Participation des Volontaires des Nations Unies aux opérations de maintien de la paix UN مشاركة متطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام
    Participation des Volontaires des Nations Unies aux opérations UN مشاركة متطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام
    Le Comité spécial souligne qu'il importe que la responsabilité de chacun, à tous les niveaux, soit engagée pour assurer l'efficacité et l'efficience du déploiement des personnels de maintien de la paix des Nations Unies dans des opérations de maintien de la paix et de leur réemploi éventuel, en particulier dans des situations hostiles et dangereuses. UN 56 -وتشدد اللجنة الخاصة على الحاجة إلى المساءلة على جميع المستويات لضمان فعالية النشر وكفاءته، وعلى زيادة استخدام أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام، ولا سيما في الظروف المناوئة والخطرة.
    Cette observation n'infléchit en rien la position exprimée à plusieurs reprises par le Comité, à savoir qu'il convient d'encourager l'emploi de Volontaires des Nations Unies dans les opérations de maintien de la paix. UN ولا يؤدي ما سبق إلى اﻹقلال بأي حال من قناعة اللجنة التي جرى اﻹعراب عنها في الماضي مرات عديدة، بأنه يتعين تشجيع استخدام متطوعي اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلم.
    De l'avis du Comité consultatif, la collaboration entre les institutions spécialisées et l'Organisation des Nations Unies dans les opérations de maintien de la paix a besoin d'être renforcée. UN 34 - ترى اللجنة الاستشارية أن تعاون الوكالات مع الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام بحاجة إلى تعزيز.
    Je saisis cette occasion pour traiter du rôle de l'Organisation des Nations Unies dans les opérations du maintien et de la consolidation de la paix au Kosovo, décrites avec éloquence dans le rapport Brahimi. UN وأنتهز هذه الفرصة لأتطرق إلى دور الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام وبناء السلام في كوسوفو، التي وصفها تقرير الإبراهيمي ببلاغة.
    Les enseignements tirés des interventions des Nations Unies dans les opérations de maintien de la paix et les missions politiques spéciales montrent qu'elles ont eu davantage d'impact et se sont révélées plus rentables lorsque les ressources et les priorités leur étaient affectées dès le début de leur planification. UN وتدل الدروس المستفادة من أنشطة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة على زيادة الأثر والفعالية من حيث التكلفة عندما تدرج الموارد والأولويات في وقت مبكر في عمليات التخطيط.
    Le produit est plus élevé que prévu en raison de la demande croissante de forces de police des Nations Unies dans les opérations de maintien de la paix et de la demande correspondante émanant des États Membres de visites effectuées par les équipes d'évaluation et de sélection et les équipes spéciales d'évaluation de la police. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الطلب المتنامي على شرطة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام وما يقابل ذلك من طلبات من الدول الأعضاء لزيارات من أفرقة تقييم عملية الاختيار وأفرقة تقييم الشرطة الخاصة
    Le cadre renforcera l'efficacité de la Police des Nations Unies dans les opérations de maintien de la paix en favorisant le recours à une approche plus cohérente et harmonieuse en matière de garantie de la sécurité publique, de réforme de la police et de soutien aux services de police de l'État hôte. UN وسيعزز الإطار من فعالية شرطة الأمم المتحدة في عمليات السلام عن طريق تعزيز اتباع نهج أكثر تماسكاً واتساقاً في تحقيق السلامة العامة وإصلاح قطاع الشرطة وتقديم الدعم إلى دوائر الشرطة بالدول المضيفة.
    Participation des Volontaires des Nations Unies aux opérations de maintien de la paix UN مشاركة متطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام
    La République argentine, fidèle à sa tradition, réitère sa volonté de collaborer avec les Nations Unies aux opérations de maintien de la paix et exprime également son appui sans réserve à l'idée de déploiement préventif dans le cadre des opérations de maintien de la paix. UN إن جمهورية اﻷرجنتين تؤكد مجددا على عزمها على العمل مع اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلم درجا على عادتها، وهي تعلن تأييدها الصريح لمفهوم الوزع الوقائي لعمليات حفظ السلم.
    La participation des Nations Unies aux opérations de maintien et de consolidation de la paix et de prévention de la répétition des conflits a toujours constitué, et demeure, une priorité essentielle de l'Organisation. UN لقد كانت مشاركة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام أو بناء السلام وفي منع تكرار الصراع دائما وما زالت إحدى الأولويات الرئيسية للمنظمة.
    Rapport du Secrétaire général sur la participation des Volontaires des Nations Unies aux opérations de maintien de la paix. UN تقرير الأمين العام بشأن مشاركة متطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام()
    e) Participation de Volontaires des Nations Unies aux opérations de maintien de la paix (A/55/697) UN (هـ) مشاركة متطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام (A/55/697)؛
    La contribution la plus récente du Programme des Volontaires des Nations Unies aux opérations de maintien de la paix concerne sa participation depuis le début 2000 à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL). UN 17 - كان آخر إسهام من برنامج متطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام هو مشاركتــــه منـذ أوائل عام 2000 في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    99.9 Les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné que l'engagement des Nations Unies dans des opérations de maintien de la paix toujours plus exigeantes et complexes par leur caractère multidimensionnel devait être en accord avec les principes, les grandes lignes directrices et la terminologie acceptées en la matière. UN 99-9 شدد رؤساء الدول والحكومات على أن مشاركة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام المتزايدة باستمرار والمعقدة والمتعددة الأبعاد، يتعين أن تكون متسقة مع المبادئ المتفق عليها والمبادئ التوجيهية والمصطلحات التي تحكم حفظ السلام.
    Le Comité spécial souligne qu'il importe que la responsabilité de chacun, à tous les niveaux, soit engagée pour assurer l'efficacité et l'efficience du déploiement des personnels de maintien de la paix des Nations Unies dans des opérations de maintien de la paix et de leur réemploi éventuel, en particulier dans des situations hostiles et dangereuses. UN 53 - وتشدد اللجنة الخاصة على الحاجة إلى المساءلة على جميع المستويات لضمان فعالية النشر وكفاءته، وعلى زيادة توظيف حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام، ولاسيما في الظروف المناوئة والخطيرة.
    Le projet de décision intitulé < < Pertes de biens de l'Organisation des Nations Unies survenues dans le cadre d'opérations de maintien de la paix > > a été adopté par la Cinquième Commission sans vote. UN وقد اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع المقرر، المعنون " الخسائر في ممتلكات الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام " ، دون تصويت.
    Une politique générale concernant l'action de la Police des Nations Unies dans le cadre des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales, élaborée en consultation avec les forces de police de plus de 100 pays et des organisations régionales et internationales, a été validée par d'éminents spécialistes de la question. UN وقد أقر ممارسون وخبراء رواد في شؤون الشرطة سياسة شاملة بشأن شرطة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، أُعدت بالتشاور مع أجهزة الشرطة في أكثر من 100 بلد ومنظمة إقليمية ودولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus