"المتحدة في قرارها" - Traduction Arabe en Français

    • Unies dans sa résolution
        
    • Unies à travers sa résolution
        
    • à la résolution
        
    • 'Assemblée générale dans sa résolution
        
    Il se tiendra en 1995, année proclamée sur l'initiative de l'UNESCO Année des Nations Unies pour la tolérance par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 48/126 du 20 décembre 1993. UN وسوف ينعقد هذا الاجتماع في عام ١٩٩٥، وهو سنة اﻷمم المتحدة للتسامح، التي أعلنتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في قرارها ٤٨/١٢٦ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بناء على مبادرة من اليونسكو.
    Rappelant également la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 47/133 du 18 décembre 1992, UN وإذ تشير أيضا إلى الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 47/133 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992،
    Rappelant également la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 47/133 du 18 décembre 1992, UN وإذ تشير أيضاً إلى الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 47/133 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992،
    Rappelant également la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 47/133 du 18 décembre 1992, UN وإذ تشير أيضاًً إلى الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 47/133 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992،
    Notant également que les lignes directrices essentielles permettront d'avancer vers un désarmement général et complet ont été adoptées à la 10ème session spéciale de l'Assemblée générales des Nations Unies à travers sa résolution no S-10/2; UN وإذ يسجل أن المبادئ التوجيهية الأساسية الخاصة بإحراز تقدم نحو نزع السلاح العام والشامل قد حظيت بمصادقة الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها رقم 2/10 - س،
    Bahreïn adhère à la Déclaration relative aux défenseurs des droits de l'homme adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 53/144. UN التزم البحرين بالإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 53/144.
    Bahreïn adhère à la Déclaration relative aux défenseurs des droits de l'homme adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 53/144. UN تلتزم البحرين بالإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 53/144.
    6. A la demande des gouvernements des pays d'Amérique centrale, l'Assemblée générale des Nations Unies, dans sa résolution 42/231 du 12 mai 1988, a pris acte avec satisfaction du Plan spécial de coopération économique pour l'Amérique centrale (PEC) établi pour appuyer le processus de paix. UN ٦ - وبناء على طلب الحكومات في أمريكا الوسطى، رحبت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في قرارها ٤٢/٢٣١ بخطة خاصة للتعاون الاقتصادي مع أمريكا الوسطى لدعم عملية السلام.
    Rappelant également la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 47/133 du 18 décembre 1992, UN وإذ تشير أيضاًً إلى الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 47/133 المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 1992،
    Rappelant la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 47/133 du 18 décembre 1992, UN إذ تشير إلى الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 47/133 المؤرخ في 18 كانون الأول/ديسمبر 1992،
    3. L'Assemblée générale des Nations Unies, dans sa résolution 58/295 concernant le renforcement de la sécurité et de la sûreté des opérations, du personnel et des locaux des Nations Unies, a approuvé les mesures initiales prises pour renforcer la sécurité au Centre international de Vienne. UN 3- أقرّت الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 58/295 المتعلق بتعزيز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومبانيها التدابير الأولية للتحسينات الأمنية في مركز فيينا الدولي.
    5. L'Assemblée générale des Nations Unies, dans sa résolution 58/295 concernant le renforcement de la sécurité et de la sûreté des opérations, du personnel et des locaux des Nations Unies, a approuvé les mesures initiales prises pour renforcer la sécurité au Centre international de Vienne. UN 5- أقرّت الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 58/295 بشأن تعزيز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومبانيها التدابير الأولية للتحسينات الأمنية في مركز فيينا الدولي.
    La reconstitution d'un tel comité serait également une réponse à l'appel lancé dans ce sens par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 58/36 et dans les nombreuses résolutions qui l'ont précédée. UN إن إعادة تشكيل مثل هذه اللجنة من شأنه أيضا الاستجابة إلى دعوة الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 58/36 والعديد من القرارات السابقة.
    Tout comme cela avait été défini par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 34/37, il s'agit d'une < < occupation militaire > > qui ne saurait de ce fait avoir d'effets ou de conséquences juridiques valides pour des tiers ou pour la communauté internationale. UN وهو، بالضبط كما عرَّفته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 34/37 ' ' احتلال عسكري``، وبالتالي لا يمكن أن تترتب عليه أية آثار أو نتائج قانونية صحيحة بالنسبة للأطراف الثالثة أو للمجتمع الدولي.
    Il a été adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 60/195 (par. 2). UN واعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 60/195 (الفقرة 2).
    Il a été adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 60/195 (par. 2). UN واعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 60/195 (الفقرة 2).
    Cette loi dispose que, " en l'absence de traité d'extradition ou de dispositions législatives en la matière, l'extradition est exécutée selon la procédure et dans le respect des principes définis par le traité type d'extradition adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 45/116. UN وينص هذا القانون على أنه " في حال عدم وجود معاهدة لتسليم المجرمين أو تشريع في هذا الشأن، يتم تسليم المجرمين وفقاً للإجراءات مع مراعاة المبادئ التي حددتها المعاهدة النموذجية لتسليم المجرمين التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 45/116.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer le processus en cours visant à mettre en place une institution nationale des droits de l'homme en pleine conformité avec les Principes de Paris adoptés par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 48/134 du 20 décembre 1993. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع وتيرة العملية الجارية والرامية إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل امتثالاً تاماً لمبادئ باريس التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 48/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993.
    a) Le SBSTA a noté l'importance de la décision prise par M. V. Poutine, Président de la Fédération de Russie, de convoquer du 29 septembre au 3 octobre 2003 à Moscou, une conférence mondiale sur les changements climatiques − initiative saluée par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 57/258. UN ف. بوتين، رئيس الاتحاد الروسي، لعقد مؤتمر عالمي بشأن تغير المناخ في موسكو في الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2003، وهي مبادرة رحبت بها الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 57/258.
    Notant également que les lignes directrices essentielles permettront d'avancer vers un désarmement général et complet ont été adoptées à la Xème session spéciale de l'Assemblée générales des Nations Unies à travers sa résolution no S-10/2; UN وإذ يسجل أن المبادئ التوجيهية الأساسية الخاصة بإحراز تقدم نحو نزع السلاح العام والشامل قد حظيت بمصادقة الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها رقم 2/10 - س ،
    Ayant adopté un plan d'action en faveur des PMA dans la perspective de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés prévue en Turquie en 2011, conformément à la résolution 63/227 de l'Assemblée générale des Nations Unies datée du 19 décembre 2008, UN " وقد اعتمدنا خطة عمل من أجل أقل البلدان نمواً تحضيراً لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً المقرر عقده في تركيا عام 2011، وفقاً لما طلبته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 227/63 المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 2008،
    Agissant conformément au mandat qui lui a été confié par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/251 du 15 mars 2006, UN إذ يتصرف امتثالاً للولاية التي أسندتها إليه الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها ٦٠/٢٥١ المؤرخ ١٥ آذار/مارس ٢٠٠٦،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus