Nous craignons également que le blocus perturbe gravement l'exécution des projets et programmes des Nations Unies à Cuba. | UN | ونشعر بالقلق أيضا لأن الحصار يؤثر تأثيرا حادا على تنفيذ مشاريع وبرامج الأمم المتحدة في كوبا. |
De même, les activités de coopération dans les domaines de l'aide humanitaire et du développement menées par les organismes des Nations Unies à Cuba en pâtissent durement. | UN | كما يسبب الحصار ضررا كبيرا لعملية تنفيذ التعاون الإنساني والإنمائي الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في كوبا. |
M. Luis Gómez-Echeverri, Coordonnateur résidant des Nations Unies à Cuba et Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD); | UN | السيد لويس غومس - إتشِفرّي، المنسق المقيم للأمم المتحدة في كوبا والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
Cet état de fait constitue une grave violation des buts et principes de la Charte, freine le cours normal des échanges commerciaux et des affaires entre Cuba et d'autres pays et entrave les activités des organismes du système des Nations Unies à Cuba. | UN | ويشكل هذا انتهاكا خطيرا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، ويؤثر سلبا على التبادل التجاري الطبيعي والتجارة بين كوبا والبلدان الأخرى، ويعيق عمليات وكالات منظومة الأمم المتحدة في كوبا. |
Ces mesures limitent souvent les possibilités de procéder à de sérieux échanges de données d'expérience entre le personnel en poste à Cuba et celui du Siège, car elles empêchent le personnel des organismes du système des Nations Unies de participer à des stages de formation ou d'assister à des réunions officielles. | UN | وهذا يؤثر كثيرا في تبادل الخبرات بين موظفي المقر وموظفي الأمم المتحدة في كوبا ويحد من مشاركة موظفي منظومة الأمم المتحدة في الدورات التدريبية المؤسسية والاجتماعات الرسمية؛ |
Le Coordonnateur résident, à La Havane, note le coût élevé et l'effet néfaste du blocus sur les projets de coopération dans les domaines de l'aide humanitaire et du développement exécutés par le système des Nations Unies à Cuba. | UN | وقد لاحظ المنسق المقيم للأمم المتحدة في هافانا التكلفة العالية والأثر السلبي للحظر على التعاون الإنساني والإنمائي الذي تنفذه منظومة الأمم المتحدة في كوبا. |
Aussi les organismes des Nations Unies à Cuba ne peuvent-ils faire appel à ces fournisseurs dans le cadre des activités de développement et d'assistance humanitaire qu'ils mettent en place dans le pays. | UN | ولذا فإن منظومة الأمم المتحدة في كوبا ليس بوسعها الوصول إلى هؤلاء الموردين في إطار المساعدة الإنمائية والإنسانية المقدمة إلى كوبا. |
Le Coordonnateur résident des Nations Unies à la Havane a noté, par exemple, que les activités de coopération dans les domaines de l'aide humanitaire et du développement menées par les organismes des Nations Unies à Cuba en pâtissent durement. | UN | فعلى سبيل المثال، أشار الممثل المقيم للأمم المتحدة في هافانا إلى أن التعاون الإنساني والإنمائي الذي تنفذه منظومة الأمم المتحدة في كوبا يتأثر بشكل كبير بالحصار. |
Le blocus perturbe gravement l'exécution des projets et programmes des organismes du système des Nations Unies à Cuba. | UN | 2 - ويؤثر الحصار تأثيرا كبيرا على تنفيذ مشاريع وبرامج منظومة الأمم المتحدة في كوبا. |
L'embargo perturbe sérieusement l'exécution des projets et programmes des organismes du système des Nations Unies à Cuba. | UN | 2 - ويؤثر الحصار تأثيرا خطيرا في تنفيذ مشاريع وبرامج منظومة الأمم المتحدة في كوبا. |
Le blocus a également restreint les partenariats en matière de développement entre le système des Nations Unies à Cuba et les institutions des États-Unis, ce qui entrave l'action de l'Organisation dans le pays et les perspectives de nouvelles activités de développement en rapport avec les objectifs du Millénaire. | UN | ثم إن الحظر حدّ أيضا من الشراكات القائمة بين الأمم المتحدة في كوبا ومؤسسات من الولايات المتحدة في مجال المسائل المتصلة بالتنمية، وهو ما أثر في العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة في البلد، وفي احتمالات ظهور فرص إنمائية أخرى تتصل بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Réponses reçues d'organes de l'ONU et d'organismes des Nations Unies et résumées par le Bureau du coordonnateur résident du système des Nations Unies à Cuba | UN | ثالثا - موجز للردود الواردة من أجهزة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها، أعده مكتب المنسق المقيم لمنظومة الأمم المتحدة في كوبا |
III. Réponses reçues d'organes de l'ONU et d'organismes des Nations Unies et résumées par le Bureau du coordonnateur résident du système des Nations Unies à Cuba | UN | ثالثاً - موجز للردود الواردة من أجهزة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها، أعده مكتب المنسق المقيم لمنظومة الأمم المتحدة في كوبا |
Les organismes des Nations Unies à Cuba ne peuvent prétendre aux produits, services et technologies proposés par les États-Unis, brevetés aux États-Unis ou contenant un élément fabriqué ou breveté aux États-Unis. | UN | وليس بوسع منظومة الأمم المتحدة في كوبا الحصول على السلع أو الخدمات أو التكنولوجيا المنتجة في الولايات المتحدة أو المشمولة ببراءات اختراع مسجلة في الولايات المتحدة أو التي تتضمن أي مكونات أنتجتها الولايات المتحدة و/أو سُجلت فيها براءات اختراعها. |
57. Le Bureau du Coordonnateur résident à Cuba a fait savoir au Secrétaire général que le blocus perturbait gravement l'exécution des projets et programmes des organismes du système des Nations Unies à Cuba. | UN | 57- وأبلغ مكتب المنسق المقيم في كوبا الأمين العام أن للحظر أثراً بالغاً في تنفيذ مشاريع وبرامج منظومة الأمم المتحدة في كوبا(135). |
26. Le système des Nations Unies à Cuba rencontre d'énormes difficultés et contraintes pour mettre en œuvre les projets de coopération technique, surtout en ce qui concerne l'achat d'équipement, notamment de logiciels et de pièces détachées, et la mise au point de nouvelles technologies reposant sur des composants américains. | UN | 26 - وواجهت منظومة الأمم المتحدة في كوبا صعوبات ومعوقات جمة في تنفيذ مشاريع التعاون التقني، خاصة فيما يتعلق بشراء المعدات، كالبرامجيات وقطع الغيار، وفي تطوير تكنولوجيات جديدة كانت نفسها، أو مكوناتها، قد صنعت في الولايات المتحدة. |
J'adresse les compliments de ma délégation au Secrétaire général, M. Kofi Annan, qui nous a présenté dans le document A/60/213 un rapport fort complet, dans lequel apparaît un compte-rendu du Bureau du Coordonnateur résident du système des Nations Unies à Cuba sur les effets de l'embargo que les États-Unis d'Amérique imposent à la population cubaine. | UN | وأعرب عن تقدير وفدي للأمين العام، السيد كوفي عنان، لتقديمه التقرير الشامل الوارد في الوثيقة A/60/213، والذي يعطي فيه مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة في كوبا وصفا لآثار الحصار المفروض من الولايات المتحدة الأمريكية على شعب كوبا. |
Ces mesures empêchent souvent le personnel des organismes des Nations Unies de participer à des formations ou d'assister à des réunions officielles, ce qui limite les possibilités de procéder à de précieux échanges de données d'expérience entre le personnel en poste à Cuba et celui du Siège; | UN | وهذا كثيرا ما يحول دون مشاركة موظفي منظومة الأمم المتحدة في الدورات التدريبية المؤسسية والاجتماعات الرسمية، مما يحد من فرص التبادل القيّم للخبرات بين موظفي الأمم المتحدة في كوبا والمقر؛ |