Il visera à renforcer plus avant la coopération, ainsi que les synergies et les complémentarités, avec les autres organisations internationales, et à encourager la coordination des activités de l'ensemble du système des Nations Unies dans le domaine du commerce international. | UN | ويواصل البرنامج الفرعي تحسين التعاون وتعزيز أوجه التآزر مع المنظمات الدولية الأخرى، وتعزيز تنسيق الأنشطة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال التجارة الدولية. |
Il visera à renforcer plus avant la coopération, ainsi que les synergies et les complémentarités, avec les autres organisations internationales, et à encourager la coordination des activités de l'ensemble du système des Nations Unies dans le domaine du commerce international. | UN | ويواصل البرنامج الفرعي تحسين التعاون وتعزيز أوجه التآزر مع المنظمات الدولية الأخرى، وتعزيز تنسيق الأنشطة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال التجارة الدولية. |
Il visera à renforcer plus avant la coopération, ainsi que les synergies et les complémentarités, avec les autres organisations internationales, et à encourager la coordination des activités de l'ensemble du système des Nations Unies dans le domaine du commerce international. | UN | ويواصل البرنامج الفرعي تحسين التعاون وتعزيز أوجه التآزر مع المنظمات الدولية الأخرى، وتعزيز تنسيق الأنشطة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال التجارة الدولية. |
32. Les activités de l'ONU dans le domaine du commerce et du financement international devraient bénéficier de structures administratives et de crédits à la mesure du rôle important qui doit être le sien dans ce domaine. | UN | ٢٣ - إن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال التجارة والتمويل الدولي ينبغي أن تحظى بهياكل إدارية واعتمادات مالية تكون على مستوى الدور المهم الذي ينبغي أن تضطلع به في هذا المجال. |
Il a estimé que le système des Nations Unies pouvait aider à promouvoir l'intégration de l'aide au commerce dans les stratégies de développement nationales, compte tenu de ses activités dans le domaine commercial et de sa présence sur le terrain. | UN | ورأى المجلس أن منظومة الأمم المتحدة يمكن أن تسهم في المساعدة في تيسير تبسيط إدماج مفهوم المعونة مقابل التجارة في استراتيجيات التنمية الوطنية، وذلك في ضوء أنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجال التجارة ووجودها على أرض الواقع. |
Elle devrait continuer de coopérer étroitement avec d'autres organisations internationales et de promouvoir la coordination des activités du système des Nations Unies dans le domaine du commerce et du développement. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد التعاون الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى وأن يعزز تنسيق الأنشطة المنفذة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال التجارة والتنمية. |
Le rôle d'organisme coordonnateur que joue la Commission en sa qualité de principal organe juridique du système des Nations Unies dans le domaine du commerce international n'est pas suffisamment reconnu. | UN | ثم إن الدور الذي تضطلع به الأونسيرال في مجال التنسيق بوصفها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في مجال التجارة الدولية، لا يلقى الاعتراف الكافي. |
L'ambiguïté qui règne autour de ces résultats soulève la question du rôle fondamental des réunions intergouvernementales des Nations Unies dans le domaine du commerce et du développement. | UN | فعدم اليقين هذا بشأن حصيلة الاجتماعات يثير المسألة المتعلقة بتحديد الغرض الأساسي من الاجتماعات الحكومية الدولية التي تعقدها الأمم المتحدة في مجال التجارة والتنمية. |
Elle devrait continuer de coopérer étroitement avec d'autres organisations internationales et de promouvoir la coordination des activités du système des Nations Unies dans le domaine du commerce et du développement. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد التعاون الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى وأن يعزز تنسيق الأنشطة المنفذة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال التجارة والتنمية. |
Elle devrait continuer de coopérer étroitement avec d'autres organisations internationales et de promouvoir la coordination des activités du système des Nations Unies dans le domaine du commerce et du développement. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يواصل التعاون الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى وأن يعزز تنسيق الأنشطة المنفذة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال التجارة والتنمية. |
Elle devrait poursuivre sa coopération étroite avec d'autres organisations internationales et promouvoir la coordination des activités du système des Nations Unies dans le domaine du commerce et du développement. | UN | وينبغي لـه أن يواصل التعاون تعاوناً وثيقاً مع غيره من المؤسسات الدولية وأن يرعى التنسيق بين الأنشطة التي يُضطلع بها على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال التجارة والتنمية. |
Elle devrait continuer de coopérer étroitement avec d'autres organisations internationales et de promouvoir la coordination des activités du système des Nations Unies dans le domaine du commerce et du développement. > > . | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد التعاون الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى وأن يعزز تنسيق الأنشطة المنفذة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال التجارة والتنمية. " |
La délégation russe souligne le rôle important que joue la CNUCED en tant qu'organe de coordination du système des Nations Unies dans le domaine du commerce et du développement et en tant que forum pour l'examen des questions liées à la libéralisation des échanges des biens et des services, à la dynamisation des flux financiers et au transfert des technologies. | UN | 44 - والوفد الروسي يشدد على ذلك الدور الهام الذي يضطلع به الأونكتاد، بوصفه هيئة تنسيقية بمنظومة الأمم المتحدة في مجال التجارة والتنمية، وباعتباره محفلا لدراسة المسائل المرتبطة بتحرير تبادلات السلع والخدمات وتنشيط التدفقات المالية ونقل التكنولوجيا. |
36. Enfin, la Fédération russe reconnaît le rôle très important que joue la CNUCED en tant que principal organe de coordination du système des Nations Unies dans le domaine du commerce et du développement et en tant que plate-forme de discussions sur la libéralisation des échanges, les courants de capitaux et le transfert de technologies. | UN | ٣٦ - وختاما قال إن الاتحاد الروسي يعترف بالدور الشديد اﻷهمية الذي يقوم به اﻷونكتاد بصفته هيئة التنسيق الرئيسية في منظومة اﻷمم المتحدة في مجال التجارة والتنمية وكمحفل لمناقشة مواضيع تحرير التجارة وتدفقات رؤوس اﻷموال ونقل التكنولوجيا، وبأنه يقدم مساهمة قيمة على المستويين النظري والعملي معا. |
Elle devrait continuer de coopérer étroitement avec d'autres organisations internationales et de promouvoir la coordination des activités du système des Nations Unies dans le domaine du commerce et du développement. > > . | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد التعاون الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى وأن يعزز تنسيق الأنشطة المنفذة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال التجارة والتنمية " . |
13. L'un des résultats les plus importants de la session a été la reconnaissance de la CNUCED comme organe essentiel du système des Nations Unies dans le domaine du commerce et des questions connexes des finances, de la technologie, de l'investissement et du développement durable. | UN | ١٣ - وتابعت قائلة إن من أهم ما تمخضت عنه الدورة الاعتراف بمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( كجهاز رئيسي لمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال التجارة وما يتصل به من مسائل التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة. |
37. L'Assemblée générale a confié à la CNUCED la tâche de réviser et de faciliter la coordination des activités des autres institutions du système des Nations Unies dans le domaine du commerce international et les domaines connexes du développement économique; elle l'a priée de coopérer avec ellemême et le Conseil économique et social pour assumer les responsabilités que leur confie la Charte en matière de coordination. | UN | 37- لقد كلفت الجمعية العامة الأونكتاد بمهمة استعراض وتسهيل التنسيق بين أعمال المؤسسات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال التجارة الدولية ومشاكل التنمية الاقتصادية ذات الصلة، وطلبت منه في هذا الصدد التعاون معها ومع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن أداء مهام التنسيق المنوطة بكل منها بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
Le commerce et le développement resteront une préoccupation fondamentale des réformes en cours à l'ONU, et la CNUCED aura un rôle spécifique à jouer dans l'accomplissement de la mission de l'ONU dans le domaine du commerce et du développement. | UN | وستظل التجارة والتنمية شاغلاً أساسياً في الإصلاحات الجارية في الأمم المتحدة، وسيكون للأونكتاد دور متميِّز في النهوض بمهمة الأمم المتحدة في مجال التجارة والتنمية. |
Le commerce et le développement resteront une préoccupation fondamentale des réformes en cours à l'ONU, et la CNUCED aura un rôle spécifique à jouer dans l'accomplissement de la mission de l'ONU dans le domaine du commerce et du développement. | UN | وستظل التجارة والتنمية شاغلاً أساسياً في الإصلاحات الجارية في الأمم المتحدة، وسيكون للأونكتاد دور متميِّز في النهوض بمهمة الأمم المتحدة في مجال التجارة والتنمية. |
Le commerce et le développement resteront une préoccupation fondamentale des réformes en cours à l'ONU, et la CNUCED aura un rôle spécifique à jouer dans l'accomplissement de la mission de l'ONU dans le domaine du commerce et du développement. | UN | وستظل التجارة والتنمية شاغلاً أساسياً في الإصلاحات الجارية في الأمم المتحدة، وسيكون للأونكتاد دور متميِّز في النهوض بمهمة الأمم المتحدة في مجال التجارة والتنمية. |
Au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement, la CNUCED a continué de promouvoir la nécessité d'associer efficacement les institutions non résidentes aux projets d'assistance de l'ONU au niveau des pays, et d'insister davantage sur l'assistance de l'ONU dans le domaine commercial et les domaines connexes. | UN | 4- وفي إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، واصل الأونكتاد الدعوة إلى ضرورة القيام على نحو فعال بإدراج الوكالات غير المقيمة في خطط الأمم المتحدة للمساعدة على الصعيد القطري، وكذلك زيادة التأكيد على المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال التجارة والمجالات ذات الصلة. |