Reconnaissant le rôle des Nations Unies dans le domaine du désarmement et de la sécurité internationale, notamment celui de la Conférence du désarmement, seul forum multilatéral de négociation des affaires de désarmement, | UN | وإذ يعترف بدور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي، وبخاصة دور مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل الوحيد للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، |
Pour terminer, la délégation égyptienne voudrait souligner combien il est nécessaire d'appuyer les activités des Nations Unies dans le domaine du désarmement sous toutes ses formes. | UN | ختاما، يود وفد مصر أن يؤكد على الحاجة إلى دعم نشاط الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح بكافة صوره. |
Le nouveau contexte international qui s'est établi depuis deux ans a mis en exergue l'importance du rôle des Nations Unies dans le domaine du désarmement et de la sécurité internationale. | UN | لقد أبرز السياق الدولي الجديد الذي نشأ في السنتين الأخيرتين دور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
Pour l'ensemble de l'exercice, la proportion de femmes parmi les participants au Programme de bourses d'études des Nations Unies en matière de désarmement a été de 56 % en moyenne. | UN | وقد بلغت النسبة المئوية للمشارِكات في زمالة الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح 56 في المائة لفترة السنتين على وجه العموم. |
Cela dit, un désarmement général et complet demeure le but ultime de l'action de l'Organisation des Nations Unies en matière de désarmement. | UN | بيد أن نزع السلاح العام الكامل ظل يمثل الهدف النهائي لمساعي اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |
Dans leurs efforts au service des nobles objectifs des Nations Unies dans les domaines du désarmement et de la préservation de la sécurité internationale, nos collègues de la Première Commission peuvent, comme toujours, compter sur la coopération constructive de la délégation du Kazakhstan. | UN | وفي العمل من أجل تحقيق اﻷهداف السامية لﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح وصون اﻷمن الدولي، يستطيع زملائي في اللجنة اﻷولى أن يعولوا، كما كان الحال في الماضي، على التعاون البناء من وفد كازاخستان. |
Elle a aussi déclaré que le rôle et les responsabilités de l'ONU dans le domaine du désarmement, conformément à la Charte, devaient être renforcés. | UN | وأعلنت الجمعية العامة أنه يجب تعزيز دور ومسؤولية اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح وفقا لما ينص عليه ميثاقها. |
Ces deux initiatives s'inscrivent dans le cadre de l'appui traditionnel apporté par le Mexique aux activités des Nations Unies dans le domaine du désarmement. | UN | وهاتان المبادرتان جزء من التأييد التقليدي الذي تقدمه المكسيك لأنشطة الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |
La Conférence du désarmement est l'instrument dont dispose la communauté internationale pour mettre en pratique les principes des Nations Unies dans le domaine du désarmement. | UN | ومؤتمر نزع السلاح هو الأداة المتاحة أمام المجتمع الدولي لتطبيق مبادئ الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |
Le Département a pour mandat de fournir des informations sur les activités des Nations Unies dans le domaine du désarmement, et non d’échanger des informations. | UN | فاﻹدارة مكلفة بتوفير المعلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح وليس بتبادل المعلومات. |
Le Département a pour mandat de fournir des informations sur les activités des Nations Unies dans le domaine du désarmement, et non d’échanger des informations. | UN | فاﻹدارة مكلفة بتوفير المعلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح وليس بتبادل المعلومات. |
Cela stimulera notre action d'aujourd'hui, alors que nous honorons 50 années d'activités des Nations Unies dans le domaine du désarmement. | UN | وهذا سيدفع ما نبذله اليوم من جهد إلى اﻷمام، بل إنه سيتوج ٥٠ عاما من عمل اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |
Dans ce contexte, ma délégation se félicite donc des efforts que déploie le Secrétaire général pour revitaliser les activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du désarmement. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي بالتالي بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹنعاش عمل اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |
Ils ont souligné la position de principe du Mouvement sur le rôle central des Nations Unies dans le domaine du désarmement et du contrôle des armements. | UN | وشددوا على موقف الحركة المبدئي من الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Nous soulignons la position de principe du Mouvement sur le rôle central de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements. | UN | وتشدد الحركة على موقفها القائم على المبدأ بشأن الدور المحوري للأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Rapport de fin d’études de formation et de services consultatifs des Nations Unies en matière de désarmement. | UN | تقرير نهاية الدراسة التدريبية والخدمات الاستشارية لﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |
Avant de conclure, je tiens à souligner qu’il importe de soutenir et de renforcer les compétences des organismes des Nations Unies en matière de désarmement. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد على أهمية تعزيز ودعم كفاءة اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |
En effet, la délégation égyptienne voudrait attirer l'attention sur le fait que l'efficacité et l'efficience ne devraient pas être les seuls critères d'évaluation des activités des Nations Unies dans les domaines du désarmement et de la sécurité internationale. | UN | وحقيقة الأمر أن وفد مصر يهمه أن يسترعي اهتمام أعضاء اللجنة الأولى إلى أن الفعالية وسرعة الأداء يجب ألا يكونا وحدهما المعيار الفاصل في تقييم نشاط الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
Il est également extrêmement important que l'Assemblée générale adopte ces résolutions pour marquer la confiance continue du Mouvement à l'égard du rôle des Nations Unies dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération. | UN | كما تعتقد الحركة أنه من الأساسي أن تتخذ الجمعية العامة قرارات تعكس إيماننا المتواصل بدور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, sont toujours l'une des principales préoccupations de l'ONU dans le domaine du désarmement. | UN | 2 - لا تزال أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، تحظى باهتمام رئيسي في عمل الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |
La Commission continuera ainsi de jouer son rôle de principal organe de l'ONU en matière de désarmement. | UN | فهذا سيحافظ على أداء اللجنة باعتبارها الهيئة الرئيسية في اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |
Récemment, la Mongolie a accueilli une réunion régionale de l'ONU sur le désarmement, dont l'un des points de l'ordre du jour portait sur la sécurité internationale de la Mongolie et son statut d'État exempt d'armes nucléaires. | UN | ولقد استضافت منغوليا مؤخرا اجتماعا إقليميا لﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح كان من بين بنود جدول أعماله اﻷمن الدولي لمنغوليا ومركزها كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |