"المتحدة في منطقة" - Traduction Arabe en Français

    • Unies dans la zone de
        
    • Unies dans la région
        
    • ONU dans la zone
        
    • ONU dans la région
        
    • Unies dans la zone d
        
    • Unies opérant dans la zone
        
    • Unies en poste dans la zone
        
    :: Fourniture de services médicaux d'urgence à tout le personnel des Nations Unies dans la zone de responsabilité; UN :: تقديم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية
    :: Fourniture de services médicaux d'urgence à tout le personnel des Nations Unies dans la zone de responsabilité UN تقديم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية
    Le déploiement et la relève du personnel des Nations Unies dans la zone de la Mission ont été arrêtés. UN وجرى وقف نشر وتناوب أفراد اﻷمم المتحدة في منطقة البعثة.
    Mon gouvernement travaille avec d'autres pays de la région afin de fournir un appui aux efforts des Nations Unies dans la région des Grands Lacs. UN وتعمل حكومة بلدي مع غيرها من بلدان المنطقة من أجل تقديم الدعم الى جهود اﻷمم المتحدة في منطقة البحيرات الكبرى.
    Elle demande donc un accroissement substantiel de ces ressources afin de renforcer la présence sur le terrain des organismes des Nations Unies dans la région. UN ولهذا فهي تدعو إلى زيادة كبيرة في هذه الموارد بغية تقرير الوجود الميداني لكيانات الأمم المتحدة في منطقة الجماعة الكاريبية.
    En mai, des locaux de l'ONU dans la zone de la Mission ont été endommagés lors de deux incidents. UN 5 - وشهدت أماكن عمل الأمم المتحدة في منطقة البعثة حادثين في أيار/مايو.
    Il loue les activités menées par le bureau du PNUD à Kiev et espère que les réformes de structure permettront de mieux promouvoir les activités de l'ONU dans la région de l'Europe orientale. UN وأشاد بأعمال مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في كييف، ثم عبر عن اﻷمل في أن تتسبب اﻹصلاحات التنظيمية في إيجاد قوة دافعة لتعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة في منطقة أوروبا الشرقية.
    La capacité d'exécuter ces tâches risque de continuer d'être entamée par des restrictions comme le refus d'accorder des visas d'entrée et les entraves à la liberté de circulation des forces de maintien de la paix des Nations Unies dans la zone d'opérations. UN وقد تظل قدرة العملية على الاضطلاع بهذه المهام بنجاح مغلولة من جراء القيود المفروضة عليها، من قبيل رفض منح تأشيرات الدخول وعرقلة حرية حركة أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في منطقة عملياتها.
    viii) Fourniture de services médicaux d'urgence à tout le personnel des Nations Unies dans la zone de responsabilité. UN `8 ' يُقدم خدمات طبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية.
    viii) Fourniture de services médicaux d'urgence à tout le personnel des Nations Unies dans la zone de responsabilité; UN ' 8` تقديم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية.
    Appui fourni par la MINUBH à d’autres entités du système des Nations Unies dans la zone de la mission UN الدعم الذي تقدمه بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك إلى الكيانات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في منطقة البعثة
    :: Fourniture de services médicaux d'urgence à tout le personnel des Nations Unies dans la zone de responsabilité; UN :: تقدم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية
    :: Fourniture de services médicaux d'urgence à tout le personnel des Nations Unies dans la zone de responsabilité UN :: تقدم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية
    Le Représentant spécial du Secrétaire général remplit les fonctions de chef de mission, supervise et coordonne les activités de la mission ainsi que les travaux d'autres institutions des Nations Unies dans la zone de la mission. UN ويعمل الممثل الخاص لﻷمين العام بوصفه رئيس البعثة ويشرف على أنشطة البعثة وينسق فيما بينها كما ينسق بينها وبين أعمال الوكالات اﻷخرى لﻷمم المتحدة في منطقة البعثة.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général remplit les fonctions de chef de mission, supervise et coordonne les activités de la Mission ainsi que les travaux d'autres organismes des Nations Unies dans la zone de la Mission. UN ويعمل الممثل الخاص لﻷمين العام بوصفه رئيس البعثة ويشرف على أنشطة البعثة وينسق فيما بينها كما ينسق بينها وبين أعمال الوكالات اﻷخرى لﻷمم المتحدة في منطقة البعثة.
    Au Siège, le principal mécanisme de coordination entre le Département des opérations de la paix et les entités des Nations Unies dans la zone de mission est l'Équipe intégrée d'exécution au Darfour. UN عمل فريق التنفيذ المتكامل في دارفور بوصفه الآلية الرئيسية في المقر للتنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام والجهات الفاعلة للأمم المتحدة في منطقة البعثة.
    Il est favorable au paiement d'une indemnité de subsistance (missions) aux officiers d'état-major des Nations Unies dans la zone de mission et demandera un complément d'information sur les indemnisations en cas de décès ou d'invalidité. UN وأضاف أن المجموعة تؤيد دفع بدل الإقامة المخصص للبعثة لضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة في منطقة البعثة، وستطلب معلومات إضافية عن تعويضات الوفاة والإعاقة.
    La Commission des droits de l'homme a encouragé une nouvelle fois les organismes de développement de l'Organisation des Nations Unies dans la région de l'Asie et du Pacifique à coordonner avec la CESAP et les autres institutions de l'Organisation des Nations Unies les efforts qu'ils déploient pour promouvoir les aspects de leurs activités relatifs aux droits de l'homme. UN وشجعت اللجنة مرة أخرى الوكالات الانمائية لﻷمم المتحدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على تنسيق جهودها مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ لتعزيز جانب حقوق الانسان في أنشطتها.
    IV. RÔLE FUTUR DES NATIONS Unies dans la région DES GRANDS LACS UN رابعا - دور اﻷمم المتحدة في منطقة البحيرات الكبرى في المستقبل
    Ces efforts devraient conduire à une amélioration de la coordination des objectifs, de la cohésion des politiques et de la pertinence des programmes par le système des Nations Unies dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN وينتظر أن تؤدي هذه الجهود إلى مزيد من وحدة الغرض والاتساق في السياسة وفي استجابة برامج منظومة الأمم المتحدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    - Il organise et maintient des relations de travail avec les représentants de l'ONU dans la zone du conflit, avec les ministères des affaires étrangères, de la défense, de la sécurité et de l'intérieur des États membres, avec les responsables politiques de la partie d'accueil et les représentants des parties au conflit; UN تنظيم علاقات عمل، والمحافظة على هذه العلاقات، مع ممثلي الأمم المتحدة في منطقة الصراع، ووزارات الخارجية والدفاع والأمن والداخلية للدول الأعضاء، والقيادات السياسية للطرف المضيف وممثلي أطراف الصراع؛
    C'est pourquoi il sera peut-être nécessaire de revoir quelle devrait être la représentation de l'ONU dans la région des Grands Lacs. UN ولذلك، فقد يصبح من الضروري إعادة النظر في التمثل المناسب للأمم المتحدة في منطقة البحيرات الكبرى.
    Les conditions de sécurité pouvant limiter la présence du personnel des Nations Unies dans la zone d'opérations de l'AMISOM, le Chef du génie assurera une coordination étroite avec les contingents militaires pour améliorer la capacité de leurs missions secondaires de génie et les rendre mieux à même d'assurer le contrôle technique des opérations des entreprises extérieures à Mogadiscio. UN وبالنظر إلى أن الظروف الأمنية قد تحد من وجود موظفي وأفراد الأمم المتحدة في منطقة عمليات البعثة، سينسق كبير المهندسين بشكل وثيق مع الوحدات العسكرية بغية تعزيز إمكاناتها الهندسية المتواضعة وتطوير قدراتها على توفير الإشراف التقني على عمليات المقاولين في مقديشو.
    En outre, la Section apportera son soutien aux institutions, fonds et programmes des Nations Unies opérant dans la zone de la Mission, en fonction des capacités disponibles et des accords particuliers. UN وعلاوة على ذلك، سيدعم القسم وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة في منطقة البعثة استنادا إلى القدرات المتاحة والاتفاقات الفردية.
    Organisation de cours de formation à la sécurité et à la sûreté en mission destinés à tous les membres du personnel des Nations Unies en poste dans la zone située au sud du fleuve Litani UN تنظيم دورات تدريبية بشأن نُهج الأمن والسلامة في البيئات الميدانية لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة جنوب نهر الليطاني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus