Nous regrettons profondément toutes les pertes civiles causées par les forces internationales, mais les statistiques collectées par la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) elle-même montrent que leur nombre ne cesse de diminuer. | UN | إننا نأسف أشد الأسف لكل الخسائر المدنية التي سببتها القوات الدولية. والإحصاءات التي جمعتها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان نفسها تبين أن ثمة انخفاضا مستمرا في أعدادها. |
Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان |
Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان |
Le Comité note en outre, au même paragraphe, que < < les modalités de fonctionnement de la MANUA font désormais l'objet d'un large consensus au sein de l'ensemble du système des Nations Unies > > . | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك من الفقرة ذاتها أنه ' ' تحقق الآن توافق واسع النطاق في الآراء في منظومة الأمم المتحدة بشأن الطريقة التي ستؤدي بها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان مهامها``. |
Ressources nécessaires pour la Mission des Nations Unies en Afghanistan : | UN | الموارد المطلوبة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان: |
Il a prêté conseils et appui à la MANUA au sujet de ses rapports avec les organes institués par l'Accord de Bonn et l'a aidée à créer les diverses commissions prévues par l'Accord. | UN | وقدم المشورة والدعم إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان بشأن علاقتها مع الهيئات المنشأة بموجب اتفاق بون، وقدم يد العون للبعثة في إنشاء اللجان المختلفة المنصوص عليها في الاتفاق. |
Le projet avalise la priorité de l'Autorité transitoire et les efforts de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) à cet égard. | UN | وهو يؤيد إيلاء الأولوية إلى السلطة الانتقالية وإلى جهود بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان في هذا السياق. |
La MANUA continue à lui fournir des conseils à cet égard et à l'aider à s'acquitter de cette tâche. | UN | وتواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان إسداء المشورة والدعم للهيئة المذكورة في مهمتها. |
Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان |
Par conséquent, nous appuyons et encourageons pleinement les efforts de toute nature du Représentant spécial Eide pour renforcer le rôle central de coordination de la MANUA, comme le prévoit la résolution 1806 (2008). | UN | ومن ثمّ، نؤيد ونشجع كل الجهود التي بذلها الممثل الخاص لتعزيز الدور التنسيقي الأساسي لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان كما نص على ذلك القرار 1806. |
Nous nous félicitons vivement du projet d'ouverture d'un bureau de la MANUA à Uruzgan, annoncé la semaine dernière. | UN | ونرحب ترحيبا حارا بالإعلان عن خطة افتتاح مكتب بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان في أوروزغان. |
Dîner avec les chefs des institutions des Nations Unies et les hauts responsables de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) | UN | عشاء مع رؤساء وكالات الأمم المتحدة وكبار موظفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان |
Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان |
Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان |
Le rôle de coordination de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) et les activités entreprises par le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Staffan de Mistura, bénéficient de notre entier appui et respect. | UN | والدور التنسيقي الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان والأنشطة التي يقوم بها السيد ستافان دي ميستورا، الممثل الخاص للأمين العام، تحظى بكامل دعمنا واحترامنا. |
Une présence renforcée de la MANUA dans les provinces bénéficierait sans aucun doute au peuple afghan et aiderait les autorités à se préparer au mieux pour assumer l'entière responsabilité du pays. | UN | وإن تعزيز وجود بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان في المقاطعات سيعود بالفائدة بلا ريب على الشعب الأفغاني ويساعد السلطات على تعزيز استعداداتها لتسلم كامل المسؤولية عن البلد. |
La Nouvelle-Zélande se félicite des résultats de la Conférence de Paris, notamment de l'accent placé sur le rôle élargi du Représentant spécial du Secrétaire général et de la MANUA s'agissant de diriger la coordination des politiques et activités du Gouvernement afghan et de la communauté internationale. | UN | إن نيوزيلندا مرتاحة للنتائج التي تمخضت عن مؤتمر باريس، وخاصة التشديد على توسيع دور الممثل الخاص للأمين العام وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان في الاضطلاع بقيادة تنسيق الجهود الدولية وتنسيق السياسات والأنشطة التي تقوم بها الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي. |
Comme le montrent les exemples de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) et des missions les plus récentes, on s'en remet de plus en plus aux capacités locales et aux services d'administrateurs recrutés sur le plan national. | UN | وكما تبين بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان والبعثات الأحدث عهدا، هناك اعتماد متزايد على القدرات المحلية واستخدام الموظفين الفنيين الوطنيين. |
Le présent rapport décrit les progrès accomplis par l'Administration transitoire afghane dans l'application de l'Accord de Bonn, avec le concours de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA). | UN | يصف هذا التقرير التقدم الذي أحرزته الإدارة الانتقالية بصدد تنفيذ اتفاق بون، بمساعدة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان. |
Le Centre de consultations de la MANUA, au Centre d'opérations des Nations Unies en Afghanistan compte six médecins et a été équipé d'un laboratoire et d'installations radiographiques, chirurgicales et dentaires. | UN | فقد تم رفع مستوى مستوصف بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان بمركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان عن طريق تزويده بمختبر وأجنحة للأشعة السينية ولجراحة وطب الأسنان يعمل فيها ستة أطباء. |
Le Pakistan reconnaît l'importance du rôle de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan. | UN | وتعرب باكستان عن تقديرها العظيم للدور الذي تؤديه بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان. |