"المتحدة لتنفيذ" - Traduction Arabe en Français

    • Unies pour appliquer la
        
    • Unies à la mise en œuvre
        
    • Unies pour mettre en œuvre
        
    • Unies pour mettre en oeuvre
        
    • Unies pour la mise en œuvre
        
    • Unies afin de mener à bien
        
    • Unies en vue de l'application
        
    • Unies donnent aux
        
    • Unies à l'exécution
        
    • Unies à l'application
        
    • Unies en vue d'appliquer
        
    • Unies en vue de l'exécution
        
    • Unies pour l'
        
    • Unies en vue de la
        
    • Unies pour donner suite à
        
    de l'Organisation des Nations Unies : activités menées par le système des Nations Unies pour appliquer la Stratégie UN استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب: أنشطة منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الاستراتيجية
    Renforcer l'appui apporté à l'échelle du système des Nations Unies à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique aux niveaux régional et sous-régional UN تعزيز الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الشراكة الجديدة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    III. Évaluation des initiatives prises par le système des Nations Unies pour mettre en œuvre la déclaration ministérielle de manière coordonnée UN ثالثا - تقييم الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الإعلان الوزاري بشكل متسق
    Nous nous félicitons des mesures prises par les différents organes du système des Nations Unies pour mettre en oeuvre le Plan d'action. UN ونحن نرحب بالخطوات التي تتخذها مختلف أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ خطة العمل.
    Dans ce contexte, l'Union européenne continuera à accorder la priorité au Plan d'action des Nations Unies pour la mise en œuvre de la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues. UN وفي هذا السياق، سيواصل الاتحاد الأوروبي إيلاء الأولوية لخطة عمل الأمم المتحدة لتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهة لخفض الطلب على المخدرات.
    Le Département de l'information collabore étroitement avec les bureaux organiques des organisations du système des Nations Unies afin de mener à bien des programmes d'information efficaces et ciblés en ce qui concerne les domaines clefs susmentionnés, y compris les conférences mondiales et les célébrations. UN 23-3 وتعمل الإدارة بصورة وثيقة مع المكاتب الفنية في منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ برامج إعلام فعالة وهادفة بشأن المجالات الرئيسية المحددة، بما فيها المؤتمرات والاحتفالات العالمية.
    des Nations Unies : activités menées par le système des Nations Unies pour appliquer la Stratégie UN استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب: أنشطة منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الاستراتيجية
    La Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies : activités menées par le système des Nations Unies pour appliquer la Stratégie UN استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب: أنشطة منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الاستراتيجية
    des Nations Unies : activités menées par le système des Nations Unies pour appliquer la Stratégie UN استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب: أنشطة منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الاستراتيجية
    Objectif de l'Organisation : Renforcer l'appui apporté à l'échelle du système des Nations Unies à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique aux niveaux régional et sous-régional. UN هدف المنظمة: تعزيز الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Objectif de l'Organisation : Renforcer l'appui apporté à l'échelle du système des Nations Unies à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique aux niveaux régional et sous-régional UN هدف المنظمة: تعزيز الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Ces activités sont l'illustration concrète des efforts des Nations Unies pour mettre en œuvre le programme d'action du Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations. UN وتبين هذه الأنشطة بصورة ملموسة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل الوارد في البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات.
    Évaluation des mesures prises par les organismes des Nations Unies pour mettre en œuvre la déclaration ministérielle de 2008 UN ثالثا - تقييم الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الإعلان الوزاري لعام 2008
    Elle entend apporter son soutien aux mesures prises, de manière coordonnée, par l'OUA et les Nations Unies pour mettre en oeuvre le règlement de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN وسوف يقدم دعمه للتدابير المتخذة بصورة مشتركة بين منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة لتنفيذ التسوية السلمية بين إثيوبيا وإريتريا.
    Nous demandons aussi au Gouvernement iraquien de coopérer positivement et pleinement avec l'Organisation des Nations Unies pour mettre en oeuvre les résolutions restantes, notamment celles qui ont trait aux ressortissants de notre frère du Koweït, prisonniers de guerre ou portés disparus. UN كما ندعو الحكومة العراقية إلى التعاون الايجابي الكامل مع اﻷمم المتحدة لتنفيذ ما تبقى من قرارات، وعلى وجه الخصوص ما يتعلق منها باﻷسرى والمفقودين من أبناء دولة الكويت الشقيقة.
    Son nouveau statut, a-t-il déclaré, témoignait clairement du fait qu'ONU-HABITAT et son Conseil d'administration étaient reconnus comme les organes centraux du système des Nations Unies pour la mise en œuvre du Programme pour l'habitat. UN وقال إن وضعه الجديد هو اعتراف صريح بأن موئل الأمم المتحدة ومجلس إدارته يشكلان نقاط اتصال داخل منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    27.3 Le Département de l'information collabore étroitement avec les bureaux organiques des organisations du système des Nations Unies afin de mener à bien des programmes d'information efficaces et ciblés en ce qui concerne les domaines clefs susmentionnés, y compris les conférences mondiales et les célébrations. UN 27-3 وتعمل إدارة شؤون الإعلام بصورة وثيقة مع المكاتب الفنية في منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ برامج إعلام فعالة وهادفة في المجالات الرئيسية المحددة، بما فيها المؤتمرات والاحتفالات العالمية.
    iv) État de préparation des organismes des Nations Unies en vue de l'application des normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS); UN ' 4` جاهزية مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛
    Conscient de la nécessité impérieuse d'observer constamment la suite que les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies donnent aux diverses décisions de l'Organisation des Nations Unies relatives à la décolonisation, UN وإذ يدرك الحاجة الماسة إلى إبقاء الأنشطة التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ مختلف قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار قيد الاستعراض المستمر،
    Le Viet Nam compte collaborer étroitement avec les institutions compétentes des Nations Unies à l'exécution de projets d'assistance technique et de renforcement des capacités et à la consolidation du cadre juridique antiterroriste national. UN واختتم قائلا إن وفده يتطلع للعمل عن كثب مع الوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة لتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية ومشاريع بناء القدرات ولتعزيز الإطار القانوني الوطني لمكافحة الإرهاب.
    Le consensus est essentiel pour garantir le ferme appui des Nations Unies à l'application de la Convention. UN فتوافق الآراء له أهمية بالغة لضمان التأييد الذي لا لبس فيه من جانب الأمم المتحدة لتنفيذ الاتفاقية.
    Nous nous félicitons du récent rapport du Secrétaire général sur les mesures prises par les organes, organisations et organismes du système des Nations Unies en vue d'appliquer le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN إننا نرحب بالتقرير الذي أعده اﻷمين العام مؤخرا بشـــأن الاجــــراءات التي اتخذتها أجهزة ومنظمات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Ils ne peuvent toutefois pas exploiter toutes leurs potentialités pour mobiliser le système des Nations Unies en vue de l'exécution des programmes d'action car ils ne sont pas institutionnalisés et ne disposent pas de mécanismes structurés de responsabilisation et de communication de l'information. UN ونظرا لعدم إضفاء الصفة المؤسسية على تلك الأفرقة وافتقارها إلى آليات منظمة للمساءلة والإبلاغ، تصعب الاستفادة بشكل كامل من إمكاناتها في تعبئة منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ برامج العمل.
    III. COORDINATION ENTRE LES ORGANISMES DES NATIONS Unies pour l'APPLICATION DES RÉSOLUTIONS UN ثالثا - التنسيق فيما بين الوكالات ضمـن إطار منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ قرارات
    Ce soutien consiste à recueillir des informations et les analyser; élaborer des documents de base; participer à l’élaboration des rapports; et assurer la coordination avec d’autres entités du système des Nations Unies en vue de la mise en oeuvre des mandats; UN وتتمثل المساعدة في: جمع المعلومات وتحليلها؛ وإعداد ورقات معلومات أساسية، والمساعدة في إعداد التقارير؛ والتنسيق مع اﻷجزاء اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ الولايات؛
    Mesures prises par le système des Nations Unies pour donner suite à la résolution 62/208 UN سادسا - الإجراءات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ القرار 62/208

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus