La Namibie attend aussi beaucoup de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui aura lieu au Brésil en 2012. | UN | وقال إن بلده يتطلع أيضا إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي يعقد في البرازيل عام 2012. |
Il a souligné que la treizième session de la Conférence pourrait apporter une contribution à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui serait organisée en 2012. | UN | وأكد أن الأونكتاد الثالث عشر قد يرمي إلى المساهمة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2012. |
La FAO a appuyé la participation des Tokélaou à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui s'est tenue à Rio de Janeiro (Brésil) du 20 au 22 juin 2012. | UN | ودعمـت منظمة الأغذية والزراعة مشاركة توكيلاو في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عُـقد في ريـو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012. |
La Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui s'est tenue à Rio de Janeiro (Brésil) en juin 2012, a marqué un tournant dans l'institutionnalisation du développement durable. | UN | 16 - ولقد شكل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل في حزيران/يونيه 2012، معلماً في عملية تعميم منظور التنمية المستدامة. |
Il a ainsi été question, lors de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui s'est tenue en 2012, de la relation entre handicap et développement durable. | UN | 12 - وقد تم تناول أوجه الترابط بين الإعاقة والتنمية المستدامة بمزيد من التفصيل في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في عام 2012. |
Les résultats de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui doit se tenir au Brésil en 2012, devraient également avoir des conséquences sur le programme de travail de la Division et sa mise en œuvre. | UN | ويُتوقع أيضا أن يكون لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيُعقد في البرازيل عام 2012 تأثير على برنامج عمل الشعبة وعلى تنفيذه. |
Les objectifs du Millénaire pour le développement, les résultats de la dix-neuvième session de la Commission du développement durable, en 2011, et la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui se tiendra en 2012, auront une importance particulière pour les activités du PNUE et pourraient avoir des incidences sur son programme de travail. | UN | ومن المتوقع أن تكتسي الأهداف الإنمائية للألفية، ونتائج أعمال الدورة التاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة في عام 2011، ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيُعقد في عام 2012، في جملة أحداث أخرى، أهمية خاصة بالنسبة لأنشطة البرنامج، وقد تترك أثراً على برنامج عمله. |
Le Sommet des Nations Unies sur le développement durable qui aura lieu en 2012 aura valeur de test pour le principe de responsabilités communes mais différenciées qui est énoncé dans cette déclaration. | UN | وسيكون مؤتمر قمة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2012 بمثابة اختبار لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة الوارد في الإعلان. |
Une plus grande importance devrait être accordée aux liens étroits qui existent entre le développement et l'environnement, en particulier à l'approche de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui aura lieu à Rio de Janeiro en 2012. | UN | وينبغي التركيز بقدر أكبر على العلاقة الوثيقة بين التنمية والبيئة، لا سيما في مرحلة ما قبل انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي يعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012. |
Elle s'est félicitée des succès du Programme de démarrage rapide et suggéré qu'ils soient portés à l'attention des représentants à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui se tiendrait à Rio de Janeiro (Brésil) en 2012. | UN | وأشادت الممثلة بالنجاحات التي حققها برنامج البداية السريعة واقترحت أن يُحاط علماً بها الممثلون في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، بالبرازيل، في عام 2012. |
Elle s'est félicitée des succès du Programme de démarrage rapide et suggéré qu'ils soient portés à l'attention des représentants à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui se tiendrait à Rio de Janeiro (Brésil) en 2012. | UN | وأشادت الممثلة بالنجاحات التي حققها برنامج البداية السريعة واقترحت أن يُحاط علماً بها الممثلون في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، بالبرازيل، في عام 2012. |
Le processus de négociation a été noté par la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui a conclu ses travaux juste avant la convocation de la quatrième session du Comité. | UN | 24 - ونالت عملية التفاوض اعتراف مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي اختتم أعماله قبيل عقد الدورة الرابعة للجنة. |
J'attire l'attention des membres de l'Assemblée sur la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui doit avoir lieu à Rio de Janeiro l'année prochaine et qui est porteuse de grandes promesses pour le programme mondial de développement durable. | UN | كما أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في العام القادم، والذي يمثل حدثاً واعداً على جدول الأعمال العالمي للتنمية المستدامة. |
La Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui se tiendra en 2012, sera l'occasion de fixer l'attention sur les mesures à prendre pour assurer la sécurité alimentaire et nutritionnelle et développer l'agriculture durable. | UN | وسيتيح مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2012 فرصة هامة للتركيز على الجهود المقبلة الرامية إلى تحقيق الأمن الغذائي والتغذوي وتنمية الزراعة المستدامة. |
Parmi les manifestations les plus importantes, figurait la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui se tiendrait à Rio de Janeiro du 4 au 6 juin 2012. | UN | وقيل إن من أهم تلك الفعاليات مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو من 4 إلى 6 حزيران/يونيه 2012. |
Les objectifs du Millénaire pour le développement, les résultats de la dix-neuvième session de la Commission du développement durable, en 2011, et la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui se tiendra en 2012, auront une importance particulière pour les activités du PNUE et pourraient avoir des incidences sur son programme de travail. | UN | ومن المتوقع أن تكتسي الأهداف الإنمائية للألفية، ونتائج أعمال الدورة التاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة في عام 2011، ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيُعقد في عام 2012، في جملة أحداث أخرى، أهمية خاصة بالنسبة لأنشطة البرنامج، وقد تترك أثراً على برنامج عمله. |
Veuillez d'autre part noter que les participants à la réunion nous ont demandé de porter les résultats de leurs travaux à l'attention de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui doit se tenir à Rio de Janeiro (Brésil) en 2012. | UN | إضافة إلى ذلك، يرجى الملاحظة أن الاجتماع كلَّفنا بتوجيه اهتمام مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو في البرازيل عام 2012 إلى نتيجة الاجتماع الثاني عشر للعملية التشاورية. |
3. Prend note des préparatifs en cours de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui doit se tenir à Rio de Janeiro (Brésil) du 20 au 22 juin 2012; | UN | 3 - تلاحظ العملية التحضيرية الجارية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012؛ |
2. Prend note des préparatifs en cours pour la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui doit se tenir à Rio de Janeiro (Brésil) du 4 au 6 juin 2012; | UN | " 2 - تلاحظ العملية التحضيرية الجارية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، من 4 إلى 6 حزيران/يونيه 2012؛ |
2. Prend note des préparatifs en cours pour la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui doit se tenir à Rio de Janeiro (Brésil) du 20 au 22 juin 2012; | UN | 2 - تلاحظ العملية التحضيرية الجارية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، خلال الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012؛ |
À la suite de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012, le Département a dirigé le travail d'élaboration d'un tableau de mise en œuvre destiné à organiser les efforts menés à l'échelle du système des Nations Unies pour faire progresser la mise en œuvre des textes issus des conférences. | UN | وفي أعقاب مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في عام 2012، قادت الإدارة عملية وضع مصفوفة للتنفيذ بهدف تنظيم الجهود المبذولة على نطاق المنظومة من أجل تنفيذ نتائج المؤتمرات. |