"المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان" - Traduction Arabe en Français

    • UNICEF et le FNUAP
        
    • 'UNICEF et du FNUAP
        
    Il existe une école pour sages-femmes ainsi que pour les matrones traditionnelles. L'UNICEF et le FNUAP apportent une assistance pour assurer des prestations de soins aux normes internationales. UN وهناك مدرسة للقابلات وأيضا للمولدات التقليديات، وتساعد منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان في ضمان تلبية المعايير الدولية للرعاية.
    L'UNICEF et le FNUAP travaillent sur une enquête de la prévalence des violences basées sur le genre, laquelle permettra d'avoir une vue globale du phénomène au Tchad. UN وتعمل كل من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان على إجراء تحقيق حول استمرار أشكال العنف القائم على نوع الجنس ومن شأن التحقيق إتاحة نظرة عامة على هذه الظاهرة في تشاد.
    Conformément à la décision du Conseil d'administration concernant la présentation harmonisée des budgets soumis par le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP, ces recettes ont été transférées des contributions au titre des ressources ordinaires au budget d'appui biennal. UN ووفقا لمقرر المجلس التنفيذي بتنسيق عرض الميزانية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان نُقل هذا الإيراد من تبرعات في الموارد العادية إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    La structure du budget s'articule autour de 19 fonctions de gestion, dont 16 sont harmonisées avec l'UNICEF et le FNUAP. UN وقد نُظم هيكل الميزانية على أساس 19 مهمة إدارية جرت مواءمة ست عشرة منها مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    À la même séance également, les représentants de l'UNICEF et du FNUAP ont fait une déclaration. UN 86 - وفي الجلسة نفسها، أدلى بمداخلة ممثل كل من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La coopération se poursuit avec l'UNICEF et le FNUAP pour améliorer la santé des femmes et des adolescents en matière de procréation. UN 235 - تواصل التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان والصحة الإنجابية للنساء والمراهقات.
    En Haïti, ONU-Habitat a continué à participer à la mise en œuvre d'un programme de reconstruction générale de 30 millions de dollars, conjointement avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), l'UNICEF et le FNUAP. UN وفي هايتي، واصل موئل الأمم المتحدة مشاركته في تنفيذ برنامج شامل لإعادة الإعمار قيمته 000 000 30 دولار بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Son engagement dans la lutte contre la pauvreté cadre avec les principes de l'ONU relatifs aux droits économiques, sociaux et culturels et il collabore notamment avec le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP. UN وينسجم تعهد المغرب محاربة الفقر مع مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ويتعاون بصفة خاصة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Par sa décision 97/6, le Conseil d'administration a approuvé la présentation harmonisée des budgets soumis par le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP. UN بموجب القرار 97/6 وافق المجلس التنفيذي على تنسيق عرض الميزانية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Au milieu de l'année 2008, le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP ont procédé ensemble à une évaluation du degré d'harmonisation de leurs systèmes de classification des coûts. UN 11 - وكلف البرنامج الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان في منتصف عام 2008 هيئة تشاور مشتركة لتقييم درجة التنسيق المتحققة في تصنيف التكاليف بين المنظمات الثلاث.
    La mission s'est déroulée à un moment particulièrement propice, à savoir après la finalisation (par le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP) du programme d'action national pour la mise en œuvre du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement pour la période 2008-2012. UN فهي جرت بعد إنجاز برنامج العمل القطري (من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان) لتنفيذ إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2008-2012.
    Sources : Organisation mondiale de la santé, Mortalité maternelle en 1995 : estimations mises au point par l'OMS, l'UNICEF et le FNUAP (Genève, 2001). UN المصدر: منظمة الصحة العالمية، وفيات الأمهات أثناء النفاس في عام 1995، تقديرات أعدتها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان (جنيف، 2001).
    Au Bélarus, le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP ont commencé à mettre en œuvre un projet triennal destiné à renforcer la sécurité des populations des communautés touchées par l'accident des districts de Slavgorod, Tchetchersk, Bragin, Stoline et Louninets. UN 15 - شرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ مبادرة في بيلاروس تستغرق ثلاث سنوات وتهدف إلى تعزيز الأمن البشري في المجتمعات المحلية المتضررة من حادث تشيرنوبيل في مقاطعات سلافغورود، وشيشيرسك، وبراغين، وستولين، ولولينتس.
    L'Administrateur a présenté son rapport annuel au Conseil économique et social (DP/2000/11). Il a noté que le rapport avait été établi en suivant la présentation et la démarche communes adoptées par le PNUD, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le FNUAP. UN 113 - عرض مدير البرنامج تقريره السنوي على المجلس الاقتصادي والاجتماعي (DP/2000/11)، وأشار إلى أنه يقدم للمرة الثانية بالشكل والنُهج المعتادين اللذين اعتمدهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    L'Administrateur a présenté son rapport annuel au Conseil économique et social (DP/2000/11). Il a noté que le rapport avait été établi en suivant la présentation et la démarche communes adoptées par le PNUD, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le FNUAP. UN 113 - عرض مدير البرنامج تقريره السنوي على المجلس الاقتصادي والاجتماعي (DP/2000/11)، وأشار إلى أنه يقدم للمرة الثانية بالشكل والنُهج المعتادين اللذين اعتمدهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    :: Groupe des Nations Unies pour le développement - Guide révisé pour l'établissement des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement; adoption d'un calendrier commun pour l'harmonisation des cycles de programmation; mise au point d'une programmation commune et adoption, par l'UNICEF et le FNUAP, des principaux éléments du CFP; UN :: مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية - مبادئ توجيهية عامة منقحة للتقييم القطري المشترك ولإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ الاتفاق على جدول زمني لمواءمة الدورات البرنامجية؛ واتفاق بشأن البرمجة المشتركة؛ اعتماد منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان عناصر أساسية من عناصر الإطار التمويلي المتعدد السنوات؛
    Le Fonds n'a pu investir suffisamment durant la période couverte par le présent PFP, mais souhaiterait étendre ses activités dans ce domaine à l'avenir, notamment dans le cadre de partenariats interinstitutions des Nations Unies (y compris avec l'UNICEF et le FNUAP) et avec des partenaires régionaux et nationaux. V. Efficacité d'UNIFEM UN ولم يكن باستطاعة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الاستثمار بشكل كاف في هذا الإطار التمويلي المتعدد السنوات، إلا أنه يعتزم توسيع نطاق عمله في هذا المجال حتى يحرز تقدما، ولا سيما ضمن إطار الشراكات القائمة فيما بين وكالات الأمم المتحدة (بما في ذلك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان) ومع شركاء إقليميين ووطنيين.
    Par exemple, les efforts en cours réalisés par le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP pour relier plus directement les résultats aux ressources partent du principe que leurs modes de fonctionnement sont proches (financement par contributions volontaires, priorité accordée aux pays, mêmes difficultés et situations en matière de développement, totale prise en compte des plans-cadres des Nations Unies). UN فعلى سبيل المثال، ترتكز الجهود الجارية التي يبذلها كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل زيادة الربط المباشر بين النتائج والموارد إلى التضاهي في نماذج الأعمال في كل منها (على سبيل المثال، التمويل عن طريق التبرعات والتركيز القطري القوي والتحديات والسياقات الإنمائية المشتركة والاندماج التام في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية).
    Dans sa décision 97/6, le Conseil d'administration a approuvé la présentation harmonisée des budgets du PNUD, de l'UNICEF et du FNUAP. UN بموجب القرار 97/6 وافق المجلس التنفيذي على تنسيق عرض الميزانية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus