Les 24 mois de travail supplémentaires sont alloués au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. | UN | وتتصل الزيادة التي تبلغ ٢٤ شهر عمل بتخصيص موارد لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Activités du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues: rapport du Directeur exécutif | UN | اﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات: تقرير المدير التنفيذي |
Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues | UN | برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
Et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues sert habilement de centre de liaison pour les efforts de contrôle des drogues qui sont faits au niveau multilatéral. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يمثل بجدارة محورا لجهود مراقبة المخدرات على المستوى المتعدد اﻷطراف. |
Je me tourne aussi vers les organisations du système entre lesquelles un dialogue toujours plus soutenu doit se développer, sous l'égide du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID). | UN | وأتطلع أيضا صوب منظمات المنظومة من أجل حـوار مستمر برعاية برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
L'important travail fait par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues va dans le même sens. | UN | والعمل الهام الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات انما يسير في نفس هذا الاتجاه. |
Le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) a fait des efforts louables pour coordonner la lutte internationale contre les drogues. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يبذل جهودا جديرة بالثناء من أجل تنسيق المكافحة الدولية للمخدرات. |
Il est donc particulièrement décourageant de constater que 28 pays seulement ont répondu au questionnaire concernant l'application du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID). | UN | ولذلك، فمن غير المشجع بصـــورة خاصة أن الاستبيان الخاص بالتنفيــذ، الذي وضعه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لم يستجب له سوى ٢٨ بلدا فقط. |
Dans ce contexte, je voudrais souligner l'importance cruciale du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID). | UN | وفي هذا السياق، اسمحوا لي بأن أبرز ما لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أهمية مركزية. |
Nous sommes persuadés du rôle de premier plan que doit jouer le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) en tant qu'agent de coordination de projets au niveau mondial. | UN | إننا مقتنعون بأن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يجب أن يضطلع بدور أساسي في تنسيق المشروعات الدولية. |
Dans cette perspective, l'action du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID), ces deux dernières années, aura été méritoire. | UN | وفي هذا السياق نجد أن اﻷنشطة التي قام بها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات خلال العامين الماضيين تستحق الثناء. |
Ces dernières années, la Pologne a renforcé sa coopération avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. | UN | تولت بولندا في اﻷعوام اﻷخيرة تعزيز تعاونها مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
La création du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) a permis à l'Organisation de jouer un rôle central dans la lutte contre les drogues. | UN | إن إنشاء برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مكن المنظمة من أن تلعب دورا مركزيا في الكفاح ضد المخدرات. |
Par la suite, un bureau du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues devrait être établi à Kaboul. | UN | وبعد ذلك يمكن إنشاء مكتب تابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في كابول. |
Les grands principes comptables du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) sont exposés ci-après : | UN | ترد أدناه السياسات المحاسبية الهامة لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues | UN | برنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبــي للجنــوب الافريقي برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues | UN | برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues | UN | صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
Consultant du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues | UN | المنصب الحالي: مستشار تقني في برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues | UN | أ. ماكدونالد برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أ. |
Dans ce contexte, nous nous félicitions du suivi assuré par le Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention de la criminalité. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بالمتابعة التي يوليها مكتب اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة. |
Je crois, en effet, que nous devrions appuyer plus particulièrement le Programme des Nations Unies pour la lutte contre la drogue. | UN | وأذكر ذلك ﻷنني أرى أنه يجب علينا أن ندعم بشكل خاص برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Cela empêche le PNUCID de faire preuve de souplesse dans la meilleure utilisation de ses fonds. | UN | ومن شأن ذلك أن يمنع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أن يكون مرنا في استعمال أمواله على نحو أفضل. |
La fourniture de services organiques de secrétariat à la Commission des stupéfiants et à ses organes subsidiaires, à la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale et aux réunions de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime. | UN | فعالية تقديم خدمات الأمانة الفنية للجنة المخدرات وهيئاتها الفرعية ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ واجتماعات برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |