"المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية" - Traduction Arabe en Français

    • la MISNUS
        
    la MISNUS a également apporté tout son appui à l'équipe de pays des Nations Unies, avec laquelle elle a coordonné ses activités dans des domaines critiques tels que la sécurité du personnel. UN وقدمت بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية أيضا الدعم الكامل لفريق الأمم المتحدة القُطري، الذي نسقت معه أنشطتها في مجالات هامة من قبيل أمن الموظفين.
    Le 9 août, une séance privée a été tenue avec les pays qui fournissent des contingents à la MISNUS. UN وفي 9 آب/أغسطس، عقدت جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية.
    Des membres du personnel des services d'information ont été déployés auprès de la MISNUS et de la MINUSMA dans les 30 jours suivant la création de ces missions. UN نشر موظفون إعلاميون في بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي في غضون الثلاثين يوما الأولى من إنشاء البعثتين
    Je vous écris concernant une question urgente et très grave qui est essentielle au succès des efforts que nous déployons de concert pour trouver une solution à la crise syrienne : le mandat de la MISNUS. UN أكتب لكم بشأن مسألة ملحة وحرجة يتوقف عليها نجاح جهودنا المشتركة لمعالجة الأزمة السورية: إنها ولاية بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية.
    Même si la MISNUS ne mène ses activités que depuis peu, elle n'en joue pas moins un rôle de premier plan, ayant établi des relations importantes avec le Gouvernement et les membres de l'opposition. UN ورغم أن بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية لا تقوم بأنشطتها إلا منذ فترة قصيرة، فإنها تقوم بدور من الدرجة الأولى، فقد أقامت علاقات هامة مع الحكومة ومع أعضاء المقاومة.
    Les organismes humanitaires des Nations Unies poursuivront leur mission, même si le mandat de la MISNUS vient à expirer. UN وستواصل المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة مهمتها حتى ولو انتهت مهمة بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية.
    Le 2 août, le Conseil de sécurité a tenu des consultations consacrées à la MISNUS. UN في 2 آب/أغسطس، عقد مجلس الأمن مشاورات بكامل هيئته بشأن بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية.
    Le 9 août s'est tenue une réunion avec les pays fournissant des contingents à la MISNUS. UN وفي 9 آب/أغسطس، عقد اجتماع مع الدول المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a également tenu le Conseil au courant du déploiement de la MISNUS. UN كذلك أحاط وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام المجلس بالتطورات فيما يتعلق بنشر بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية.
    À la suite de la constitution de la MISNUS et de sa récente fermeture, les enseignements à tirer de l'expérience de cette mission devaient être analysés avant de mettre la dernière main au projet d'instructions permanentes. UN نظراً إلى إنشاء بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية وتصفيتها مؤخراً، يتعين إدراج الدروس المستفادة من البعثة قبل أن يوضع مشروع إجراءات التشغيل الموحدة في صيغته النهائية.
    L'augmentation du produit est imputable à la création de nouvelles missions, à savoir la MINUSS, la FISNUA et la MISNUS. UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء بعثات جديدة، وهي تحديدا: بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، وبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية
    Objectif atteint : les réseaux de communications et le matériel informatique spécialisé ont été installés dans les 24 heures suivant la livraison pour la MISNUS. UN تم إنشاء روابط اتصالات، وجرى تركيب معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية في غضون 24 ساعة.
    L'important travail qu'il a entrepris doit être poursuivi. Je tiens également à remercier les observateurs militaires et le personnel civil de la MISNUS ainsi que l'équipe des Nations Unies en Syrie du dévouement dont ils ont fait preuve malgré des conditions difficiles. UN ويجب مواصلة العمل الهام الذي اضطلع به وأُعرب أيضا عن تقديري العميق للمراقبين العسكريين والموظفين المدنيين التابعين لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية وإلى فريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية العربية السورية لتفانيهم في العمل في ظل ظروف صعبة.
    la MISNUS s'est retirée en août parce que les affrontements armés avaient réduit sa capacité d'exécuter son mandat. UN وقد انسحبت بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية في آب/أغسطس لأن الأعمال القتالية المسلحة قيدت قدرتها على تنفيذ الولاية المنوطة بها.
    Le nombre de séances d'information postérieures à l'affectation a été plus faible que prévu en raison de la prolongation des mandats des chefs de composante militaire de la FISNUA et de la MISNUS. UN ويعزى انخفاض الناتج من الإحاطات في مرحلة ما بعد التعيين إلى تمديد فترات عمل رئيسي العنصرين العسكريين في قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية
    Il y a eu 9 déploiements du Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires : 5 à la MINUSS, 2 à la MISNUS et 2 à l'ONUCI. UN 9 عمليات نشر للقدرات الدائمة في مجال العدالة والمؤسسات الإصلاحية في كل من: بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان: 5؛ وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار: 2؛ وبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية: 2
    La révision du manuel sur les politiques et les orientations a été reportée en raison de la vacance de l'un des deux postes de la Section de la paix et de la sécurité financés au moyen du compte d'appui et de l'augmentation correspondante de la charge de travail attachée à l'autre poste, y compris sur les questions relatives à la MISNUS. UN تأخر تنقيح دليل السياسات والتوجيه نتيجة شغور في إحدى الوظيفتين الممولتين من حساب الدعم في قسم السلام والأمن وما نجم عن ذلك من زيادة في عبء العمل الواقع على عاتق شاغل الوظيفة الأخرى، بشأن مسائل من بينها المسائل ذات الصلة ببعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية.
    Les visites à la FINUL, à la FNUOD et à l'UNFICYP ont été annulées car l'officier traitant a été temporairement affecté à la MISNUS au cours de la crise. UN وألغيت الزيارات المقررة إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص نتيجة لانتداب الموظف المسؤول بصفة مؤقتة إلى بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية خلال الأزمة.
    V. Décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre au sujet du financement de la MISNUS portent sur les points suivants : UN 26 - في ما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتصل بتمويل بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية:
    Il apporte également une aide sur les questions de justice concernant la Somalie, la MINUAD, la FISNUA et plus récemment la MISNUS. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتولى الدائرة تقديم الدعم بشأن قضايا العدالة المتصلة بالصومال، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، وبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية في الآونة الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus