Le Conseil a accepté la recommandation du Secrétaire général quant à la création d'une force neutre connue sous le nom de Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR). | UN | وقد وافق المجلس على توصيات اﻷمين العام بإنشاء قوة محايدة تعرف باسم بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا. |
Dans ce contexte, il nous semble que la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR) devrait être renforcée. | UN | وفي هذا السياق يبدو لنا أن بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا ينبغي أن تتعزز. |
La Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR) a été envoyée dans le pays pour observer les conditions de sécurité et surveiller le rapatriement des réfugiés et la réinstallation des personnes déplacées. | UN | وأوفدت بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا الى البلد لرصد الحالة اﻷمنية وإعادة اللاجئين وإعادة توطين اﻷشخاص المشردين. |
Le Haut Commissariat a fait observer que la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda avait fourni les manuels de logistique voulus à l'opération. | UN | وقد أشارت المفوضية إلى أن بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في رواندا قد زودت عملية رواندا بالكتيبات التوضيحية للسوقيات ذات العلاقة. |
Grâce au concours de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR), ces enfants ont pu être transférés en lieu sûr. | UN | وبمعاونة بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا والمنظمات غير الحكومية تم نقل هؤلاء اﻷطفال إلى مواقع آمنة. |
Il a été convenu qu'un bureau de liaison de la MINUAR serait ouvert à Kinshasa pour faciliter la communication entre mon Représentant spécial pour le Rwanda et le Gouvernement zaïrois. | UN | وتم الاتفاق على أن ينشأ في كينشاسا مكتب اتصال مدني تابع لبعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا لتيسير الاتصال بين ممثلي الخاص لرواندا وحكومة زائير. |
Elle espère que la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR) sera déployée sans délai et pourra contribuer à instaurer la confiance entre les parties rwandaises, condition indispensable à l'établissement d'une paix juste et durable dans ce pays. | UN | ونأمل أن توزع بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا دون تأخير وأن تتمكن من المساعدة على تهيئة مناخ ثقة بين اﻷطراف الرواندية، وهو أمر لا غنى عنه ﻹقامة سلام عادل ودائم في ذلك البلد. |
Le Conseil a en outre approuvé la proposition d'intégrer la MONUOR au sein de la MINUAR. | UN | كما وافق المجلس على الاقتراح الداعي الى إدماج بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا في بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا. |
Nous ne pouvons que condamner les actes de violence et les attaques contre les membres de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR), qui ont entraîné la mort de 10 soldats belges de maintien de la paix dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | وهنا لا يسعنا إلا أن ندين أعمال العنف والهجمات التي ترتكب ضد أعضاء بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا التي أسفرت عن وفاة ١٠ من حفظة السلم البلجيكيين. |
652. La MINUAR se prépare activement à accomplir les tâches qui lui ont été confiées. | UN | ٦٥٢ - وتقوم حاليا بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا بالتحضير النشط لمهامها. |
Une partie de cette équipe est restée à Kigali, où elle assure depuis la distribution des secours d'urgence et la liaison avec la MINUAR. | UN | ومنذ ذلك الوقت ظل جزء من هذا الفريق في كيغالي واضطلع بالمسؤولية عن توزيع إمدادات اﻹغاثة والاتصال مع بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا. |
Le 5 octobre 1993, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 872 par laquelle il a créé la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR). | UN | وفي ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، اتخذ مجلس اﻷمن القرار ٨٧٢ الذي أنشأ بموجبه بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا. |
D'autres actions, notamment celles entreprises par notre Organisation et d'autres États Membres dans le cadre de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR), méritent également notre encouragement. | UN | إن أعمالا أخرى، وخصوصـــا تلــك التي تقوم بها منظمتنا ودول أخرى أعضاء في إطار بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا تستحق أيضا تشجيعنا. |
6. Le Front patriotique rwandais (FPR) a engagé le feu avec les forces gouvernementales dans la capitale le 7 avril 1994, après avoir informé la MINUAR qu'il était contraint d'agir de la sorte pour protéger la population tutsie. | UN | ٦ - وبدأت الجبهة الوطنية الرواندية القتال ضد قوات الحكومة في العاصمة، في ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤، بعد أن أبلغت بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا أنها تشعر بأنها مضطرة الى ذلك لحماية السكان التوتسي. |
L'opération a régulièrement bénéficié d'un soutien extérieur, en particulier celui de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR). | UN | واستفادت العملية أيضا من الدعم الخارجي الذي أسهم به في التحقيق على أساس مستمر، وخصوصا من قبل بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا. |
127. A la suite du retrait de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR) le 8 mars 1996, l'opération pour les droits de l'homme au Rwanda est devenue l'élément le plus important de la présence des Nations Unies au Rwanda. | UN | ٧٢١- ومع انسحاب بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا في ٨ آذار/مارس ٦٩٩١، أصبحت العملية تشكل اكبر وجود لﻷمم المتحدة في رواندا. |