"المتحدة مع المنظمات الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • ONU et les organisations régionales
        
    • Unies avec les organisations régionales
        
    • Unies et les organisations régionales
        
    • ONU et des organisations régionales
        
    Le Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies a établi concrètement les fondements de la coopération entre l'ONU et les organisations régionales. UN لقد أرسى الفصل الثامن من ميثاق الأمم في الواقع الأسس لتعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    On a également souligné que l'interaction entre l'ONU et les organisations régionales doit se faire sur la base du Chapitre VIII de la Charte. UN كما تم التأكيد على أنه يجب تنفيذ تفاعل الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية على أساس الفصل الثامن من الميثاق.
    Au nombre des mesures possibles pourraient figurer l'élaboration d'une stratégie régionale et l'inventaire détaillé des liens des entités du système des Nations Unies avec les organisations régionales. UN ومن الخطوات التي يمكن اتخاذها وضع استراتيجية إنمائية إقليمية وإجراء تقييم لعمل الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    Renforcer l'efficacité et la cohérence de la collaboration des organismes des Nations Unies avec les organisations régionales n'appartenant pas au système des Nations Unies dans un objectif de promotion UN تعزيز الفعالية والاتساق في تعاون منظومة الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية غير التابعة للأمم المتحدة من أجل تعزيز التنمية
    Coopération entre le système des Nations Unies et les organisations régionales et d'autres organisations intergouvernementales UN تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية وسائر المنظمات غير الحكومية في تعزيز الديمقراطية
    Le rapport du Secrétaire général montre combien la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et autres est étendue. UN ويوضح تقرير الأمين العام مدى شمول تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.
    Un important moyen d'y parvenir consiste à élargir et approfondir les partenariats entre l'ONU et les organisations régionales. UN وإحدى الطرق الهامة لتحقيق ذلك توسيع وتعميق شراكات الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    Cependant, depuis 2010, le Conseil n'a pas eu l'occasion d'évaluer de nouveau tous les aspects de la question de la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ومع ذلك لم يعد مجلس الأمن، منذ عام 2010، إلى إجراء تقييم شامل لمسألة تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين.
    Coopération entre l'ONU et les organisations régionales dans le domaine du maintien de la paix UN رابعا - تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية في مجال حفظ السلام
    Nous nous félicitons de l'engagement pris par le Secrétaire général de renforcer le partenariat entre l'ONU et les organisations régionales et les gouvernements pour se préparer à répondre à ces défis et à les relever. UN ونحن نرحب بالتزام الأمين العام بتعزيز شراكة الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية والحكومات في الاستعداد لمثل تلك التحديات والتصدي لها.
    Il existe également une forte coopération entre l'ONU et les organisations régionales indépendamment du Conseil de sécurité. UN 12 - وكذلك تتعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية تعاونا وثيقا خارج مجلس الأمن.
    En accédant à cette demande on permettra un renforcement véritable de l'interaction des Nations Unies avec les organisations régionales et on améliorera les chances de préserver la paix et la sécurité internationales. UN وأن الاستجابة إلى هذا الطلب من شأنها أن تسمح بالتدعيم الحقيقي لتفاعل الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية وأن تعزز فرص صون السلم والأمن الدوليين.
    2. Amélioration de l'efficacité et de la cohérence de la collaboration des organismes des Nations Unies avec les organisations régionales n'appartenant pas au système UN 2 - تعزيز الفعالية والتناسق في تعاون منظومة الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية غير التابعة للأمم المتحدة
    Évoquant la concertation du système des Nations Unies avec les organisations régionales et sous-régionales, un participant a salué l'action du Conseil avec l'Organisation des États américains pour Haïti et le Honduras, avec la Communauté de développement de l'Afrique australe pour Madagascar et avec l'Union africaine quant aux divers problèmes du continent. UN أشار أحد المشاركين إلى مشاركة الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، فأثنى على عمل المجلس مع منظمة الدول الأمريكية بشأن هايتي وهندوراس، ومع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن مدغشقر، ومع الاتحاد الأفريقي بشأن مجموعة من القضايا المتعلقة بالقارة.
    Il s'agit en l'occurrence de trouver les moyens permettant de renforcer les relations de l'Organisation des Nations Unies avec les organisations régionales en vue du maintien de la paix et de la sécurité internationales, en particulier dans le domaine de la gestion des conflits et de la stabilisation après les conflits, et de prendre des décisions préliminaires à cet effet. UN والغرض من المناقشة هو إيجاد السبل الكفيلة بتعزيز علاقة الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين، ولا سيما فيما يتعلق بإدارة الصراع وتحقيق الاستقرار بعد انتهاء الصراع، واتخاذ قرارات أولية تحقيقا لهذا الغرض.
    Afin d'accentuer la lutte contre la traite et de protéger les femmes migrantes, nous devrions tous nous employer à renforcer la coopération au sein du système des Nations Unies, avec les organisations régionales concernées ainsi qu'avec d'autres parties concernées sur le terrain. UN وتعزيزا لما يبذل من جهود لمكافحة الاتجار بالمهاجرات وحمايتهن، علينا جميعا أن نبذل قصارانا لتكثيف التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية وغيرها من الجهات المعنية الأخرى الموجودة على الميدان.
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale de prier le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique d'indiquer dans son prochain rapport au Comité du programme et de la coordination les mesures prises pour améliorer l'efficacité des services revitalisés et renforcer les partenariats des Nations Unies avec les organisations régionales et sous-régionales africaines. UN 136 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا أن يبين في تقريره المقبل إلى لجنة البرنامج والتنسيق الخطوات المتخذة من أجل زيادة فعالية تنشيط المجموعات وتعزيز شراكات الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا.
    Le rapport décrit également les formes multiples de la coopération entre les Nations Unies et les organisations régionales aux fins du maintien de la paix et de la sécurité internationales, ainsi que les nombreux niveaux auxquels elle intervient. UN ويصف التقرير أيضا الطابع المتعدد الأوجه والمستويات العديدة التي تتعاون من خلالها الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    M. Katsareas (Grèce) (parle en anglais) : La Grèce appuie vigoureusement la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales. UN السيد كاتسارياس (اليونان) (تكلم بالانكليزية): تؤيد اليونان تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية تأييدا صادقا.
    Le Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1 de l'Assemblée générale) a aussi demandé l'adoption de mesures visant à renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et autres. UN كما دعت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (A/60/1) إلى عدد من التدابير من أجل تعزيز تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية.
    Les partenariats entre l'ONU et des organisations régionales qui participent au maintien de la paix, telles que l'Union africaine, présentent des avantages comparatifs, comme le montre les missions récentes de l'Union africaine appuyées par l'ONU. UN 64 - وقال إن شراكات الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية المساهمة في حفظ السلام، كالاتحاد الأفريقي، تقدم ميزات نسبية، كما بيَّنت مؤخراً بعثات الاتحاد الأفريقي المدعومة من الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus