"المتحدة والحكومات" - Traduction Arabe en Français

    • Unies et les gouvernements
        
    • Unies et des gouvernements
        
    • ONU et les gouvernements
        
    • Unies et aux gouvernements
        
    • et des pouvoirs
        
    • Unies et les États
        
    • Unies et gouvernements
        
    • ONU et des gouvernements
        
    • Unies et les autorités nationales
        
    • ONU et aux gouvernements
        
    Dans ce contexte, je pense que l'Organisation des Nations Unies et les gouvernements nationaux doivent assumer des engagements mutuels. UN وفي هذا الصدد، أعتقد أنه ينبغي لكل من الأمم المتحدة والحكومات الوطنية أن تدخل في التزامات متبادلة.
    Il faut que les Nations Unies et les gouvernements, chacun pour leur compte, répondent à l'exigence de liberté de tous. UN يجب على الأمم المتحدة والحكومات تقديم الدعم لدعوة الشعوب من أجل الحرية.
    Renforcement des mécanismes de collaboration avec les organismes du système des Nations Unies et les gouvernements UN تعزيز آليات التعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والحكومات
    Comme l'avaient souligné d'autres délégations, il y avait plutôt lieu d'améliorer la communication à l'échelon des organismes des Nations Unies et des gouvernements. UN ولكن المطلوب، كما أوضحت وفود أخرى أيضا، هو تحسين الاتصال بين وكالات الأمم المتحدة والحكومات.
    Pourquoi la société civile doit-elle payer un si lourd tribut? Parce que l'ONU et les gouvernements n'appliquent pas le droit international. UN لماذا يتعين على المجتمع المدني أن يدفع ثمنا باهظا؟ السبب هو عجز الأمم المتحدة والحكومات عن تنفيذ القانون الدولي.
    Les résultats des travaux de ces sessions concrétisés par une série de résolutions sont ensuite distribués aux Nations Unies et aux gouvernements pour décisions ultérieures et ratification. UN وتوزع نتائج أعمال هذه الدورات، في شكل قرارات، على اﻷمم المتحدة والحكومات لاتخاذ مزيد من اﻹجراءات بشأنها والتصديق عليها.
    Cette formule devrait être reprise dans d'autres pays sujets à des catastrophes et devrait être encouragée par l'Organisation des Nations Unies et les gouvernements. UN وينبغي أن يُنسج على منوال هذه النُهج في بلدان أخرى عُرضة للكوارث، كما ينبغي للأمم المتحدة والحكومات التشجيع على تبني هذه النٌُهج.
    Le Comité du programme et de la coordination a reconnu que le rapport n'accorde pas assez d'attention à la coordination entre le système des Nations Unies et les gouvernements nationaux. UN وقد اعترفت لجنة البرنامج والتنسيق بأن التقرير يكرّس اهتماما كافيا إلى التنسيق بين الأمم المتحدة والحكومات الوطنية.
    Mesures à prendre par l’Organisation des Nations Unies et les gouvernements UN اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب اﻷمم المتحدة والحكومات:
    Elles jouent aussi parfois le rôle d'agents de liaison entre les organismes des Nations Unies et les gouvernements. UN كما أنها تكـون في بعـض اﻷحيـان بمثابـة صلـة وصـل بين وكالات اﻷمم المتحدة والحكومات.
    Les échanges de vues qui ont eu lieu entre les organisations non gouvernementales, les organismes des Nations Unies et les gouvernements ont également été particulièrement fructueux. UN كما أن تبادل اﻵراء بين المنظمات غير الحكومية ومؤسسات اﻷمم المتحدة والحكومات كان مجديا بصفة خاصة.
    ∙ Consultations entre le système des Nations Unies et les gouvernements UN ● مشاورات مع منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات
    À cet égard, le système des coordonnateurs résidents doit continuer de fonctionner dans certaines limites pour ne pas compromettre les relations avec les différents organismes du système des Nations Unies et les gouvernements. UN وفي هذا السياق، يجب أن يواصل نظام المنسقين المقيمين عمله في إطار الحدود المؤسسية حتى لا يتسبب في اﻹضرار بالعلاقات بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات.
    Mesures à prendre par l'Organisation des Nations Unies et les gouvernements UN اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب اﻷمم المتحدة والحكومات:
    Les acteurs de la société civile doivent également prend part, avec un rôle consultatif, aux activités des institutions des Nations Unies et des gouvernements. UN كما يجب إشراك فاعلي المجتمع المدني ضمن قدرة استشارية في عمل وكالات الأمم المتحدة والحكومات.
    Des représentants de l'Organisation des Nations Unies et des gouvernements et des parlementaires y ont également participé. UN وشارك فيه أيضا مسؤولون من الأمم المتحدة والحكومات وبرلمانيون.
    Ceci facilite évidemment la procédure de signature d'un mémorandum d'accord sur les arrangements relatifs aux forces en attente entre l'ONU et les gouvernements intéressés. UN ومن الواضح أن هذا قد سهل بدوره عملية توقيع مذكرة تفاهم بشأن الترتيبات الاحتياطية بين اﻷمم المتحدة والحكومات المعنية.
    L'ONU et les gouvernements fournissant des contingents concernés ont élevé des protestations vigoureuses au sujet de ces incidents. UN واحتجت اﻷمم المتحدة والحكومات المعنية المساهمة بقوات احتجاجا شديدا على هاتين الحادثتين.
    A dirigé les services mondiaux de gestion de projets fournis aux organismes des Nations Unies et aux gouvernements UN تولت توجيه العمليات العالمية لخدمات إدارة المشاريع المقدمة إلى منظمات الأمم المتحدة والحكومات.
    ONU-Habitat et l'Union des villes et des pouvoirs locaux (UCLG) pourraient s'employer à la mettre au point ensemble. UN ويمكن لموئل الأمم المتحدة والمدن المتحدة والحكومات المحلية أن يعملا معاً لإنشاء قاعدة البيانات تلك.
    Le système des Nations Unies et les États doivent soutenir l'éducation relative à l'environnement dans le cadre de politiques avisées d'éducation pour le développement durable. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة والحكومات دعم التثقيف البيئي ضمن أطر سياساتية سليمة للتثقيف من أجل التنمية المستدامة.
    Des associations entre donateurs, ONG, organismes des Nations Unies et gouvernements ont également joué un rôle actif. UN وبالمثل كانت الشراكات بين المانحين والمنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة والحكومات شراكات مبدعة.
    iv) Une masse critique de fonctionnaires de l'ONU et des gouvernements dispose des compétences et des connaissances nécessaires pour systématiquement intégrer la préservation de l'environnement dans les plans-cadres et les processus de planification nationale. UN ' 4` عدد أساسي من موظفي الأمم المتحدة والحكومات ذوي المهارات والمعارف اللازمة لإدماج منظور الاستدامة البيئية على نحو منتظم في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعملية تخطيط التنمية الوطنية
    :: Veiller à ce que ces indicateurs soient largement utilisés aux niveaux national, régional et mondial par les organismes compétents des Nations Unies et les autorités nationales concernées. UN :: كفالة تطبيق وكالات الأمم المتحدة والحكومات المعنية لهذه المؤشرات على نطاق واسع على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي.
    Il incombe à l'ONU et aux gouvernements d'appliquer le Programme d'action mondial pour la jeunesse et de permettre aux générations futures de participer activement à la construction d'un monde meilleur. UN وتقع على اﻷمم المتحدة والحكومات مسؤولية تطبيق برنامج العمل العالمي للشباب وكفالة إمكانية مشاركة اﻷجيال القادمة على نحو نشط في بناء عالم أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus