"المتحدة والحكومة" - Traduction Arabe en Français

    • Unies et le Gouvernement
        
    • ONU et le Gouvernement
        
    • Unies et du Gouvernement
        
    • Unies et les gouvernements
        
    • Unies et un gouvernement
        
    Le versement incomplet des fonds promis par le Nations Unies et le Gouvernement ne permet pas de commencer le processus de désarmement. UN فقد جعل النقص الشديد في التمويل الذي وعدت به الأمم المتحدة والحكومة بدء عملية نزع السلاح عملاً مستحيلاً.
    L’Organisation des Nations Unies et le Gouvernement se consulteront mutuellement concernant toute question à laquelle pourrait donner lieu le présent Accord UN التشاور تقوم اﻷمم المتحدة والحكومة بالتشاور فيما بينهما بشأن أي مسألة قد تنشأ فيما يتصل بهذا الاتفاق.
    Dans les pays dont le développement économique, social et politique a encore besoin d'être encouragé, nous devrions chercher à créer un partenariat entre les Nations Unies et le Gouvernement souverain. UN وبالنسبة للبلدان التي لا تزال لديها حاجة لتبني تنمية اقتصادية وسياسية واجتماعية، ينبغي أن ننظر إلى وضع ترتيب مشاركة بين اﻷمم المتحدة والحكومة ذات السيادة.
    Application de l'accord existant entre le Siège de l'ONU et le Gouvernement suisse UN تطبيــق الاتفـــاق الحالي بين مقر اﻷمم المتحدة والحكومة السويسرية
    Une telle présence donnerait un coup de pouce aux efforts que déploient l'ONU et le Gouvernement fédéral de transition, auxquels il vient d'être fait allusion. UN ومن شأن هذا الحضور أن يعزز شتى جهود الأمم المتحدة والحكومة الاتحادية الانتقالية المشار إليها أعلاه.
    Depuis le début de 2008, quelques 7 600 armes légères ont été recueillies et détruites sous la supervision commune de l'Organisation des Nations Unies et du Gouvernement. UN ومنذ بداية عام 2008، جُمع حوالي 600 7 قطعة سلاح من الأسلحة الصغيرة وأتلفت تحت الإشراف المشترك للأمم المتحدة والحكومة.
    Dans le cas de l'Éthiopie, l'interaction entre les organismes des Nations Unies et le Gouvernement et les autres partenaires de développement a également été étudiée. UN وفي حالة إثيوبيا، أولي الاهتمام أيضا للتفاعل بين وكالات الأمم المتحدة والحكومة وسائر الشركاء في التنمية.
    :: Le texte définitif de la lettre d'attribution est arrêté par le Siège de l'ONU et elle est signée par l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement concerné. UN :: يضع مقر الأمم المتحدة طلب التوريد في صيغته النهائية وتوقع عليه الأمم المتحدة والحكومة المعنية
    Considérant que l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement souhaitent définir les conditions de cette contribution, UN وحيث إن الأمم المتحدة والحكومة ترغبان في وضع أحكام تلك المساهمة وشروطها،
    L'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement indonésien ont demandé qu'un fonds spécial soit établi à cette fin, mais jusqu'ici sans grand succès. UN وقد وجهت الأمم المتحدة والحكومة الإندونيسية نداء لإنشاء صندوق خاص لتغطية هذه المدفوعات ولكن دون نجاح يذكر حتى الآن.
    ii) Tout arrangement de ce type fasse l'objet d'un accord écrit de services de gestion entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement bénéficiaire concerné. UN `2 ' يغطي كل ترتيب من هذا القبيل اتفاق يتعلق بخدمات الإدارة مكتوب بين الأمم المتحدة والحكومة المستفيدة المعنية.
    Un plan directeur à long terme est en cours d'élaboration, et l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement autrichien examinent actuellement les opérations et les coûts associés. UN ويجري العمل لوضع خطة رئيسية طويلة الأجل، وتناقش الأمم المتحدة والحكومة النمساوية ما يتصل بها من عمليات وتكاليف.
    L'élaboration du Plan-Cadre avait donné lieu à une étroite collaboration entre le système des Nations Unies et le Gouvernement indien. UN وقال إن عملية وضع الإطار شهدت تعاونا وثيقا بين منظومة الأمم المتحدة والحكومة الهندية.
    Considérant que l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement souhaitent définir les conditions de cette contribution, UN وحيث أن الأمم المتحدة والحكومة ترغبان في وضع أحكام تلك المساهمة وشروطها،
    L'accord entre les Nations Unies et le Gouvernement fixerait les termes et conditions de la coopération des Nations Unies à l'instauration et au fonctionnement de la commission. UN ويحدد الاتفاق بين الأمم المتحدة والحكومة أحكام وشروط تعاون الأمم المتحدة في إنشاء اللجنة وتشغيلها.
    Il est signé par l'institution des Nations Unies et le Gouvernement. UN وتحمل خطة عمل البرامج القطرية توقيع وكالة الأمم المتحدة والحكومة.
    Le non-respect du droit du travail local augmente le risque de réclamations et de contentieux entre l'ONU et le Gouvernement hôte. UN ويزيد عدم احترام قوانين العمل المحلية من مخاطر المطالبات والمنازعات بين الأمم المتحدة والحكومة المضيفة.
    Le processus d'évaluation conjointe a contribué à renforcer le dialogue et la coopération entre l'ONU et le Gouvernement congolais. UN وواصلت عملية التقييم المشتركة المساهمة في تعزيز الحوار والتعاون بين الأمم المتحدة والحكومة.
    Enfin, il exhorte l'ONU et le Gouvernement cambodgien à créer un tribunal respectant les normes internationales chargé de juger les derniers dirigeants Khmers rouges. UN وفي الختام حث الأمم المتحدة والحكومة على إنشاء محكمة تتفق مع المعايير الدولية لمحاكمة من تبقى من زعماء الخمير الحمر.
    Cette modification a simplifié la procédure de conclusion, entre l'ONU et le Gouvernement intéressé, d'un Mémorandum d'accord sur les forces en attente. UN ويسﱠر ذلك بالتالي عملية توقيع مذكرة التفاهم بشأن الترتيبات الاحتياطية بين اﻷمم المتحدة والحكومة المعنية.
    Il peut à cette fin établir dans la Région tout bureau qu'il jugera nécessaire et qui exercera ses activités au cours d'une période qui sera convenue entre l'ONU et le Gouvernement indonésien. UN ولهذا الغرض، يجوز لﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن ينشئ في اﻹقليم، مكاتب بالقدر الذي يراه لازما، تؤدي عملها في إطار زمني محدد يتعيﱠن الاتفاق عليه بين اﻷمم المتحدة والحكومة اﻹندونيسية.
    La conférence de Stockholm a permis de coordonner le soutien international et d'avancer vers la reconstruction, sous l'égide des Nations Unies et du Gouvernement libanais. UN ومكننا مؤتمر استكهولم من تنسيق الدعم الدولي ومن المضي نحو إعادة الإعمار تحت إشراف الأمم المتحدة والحكومة اللبنانية.
    Le deuxième point le plus mentionné était l'appropriation nationale des programmes, au sujet de laquelle 19 gouvernements ont demandé une consultation plus étroite entre les organismes des Nations Unies et les gouvernements lors de la planification et de l'exécution des programmes, un meilleur alignement avec les priorités nationales, et plus de soutien à la coordination de l'aide. UN وجاء في الترتيب التالي من حيث التواتر موضوع الملكية الوطنية، الذي دعت 19 حكومة إلى تكثيف التشاور بشأنه بين الأمم المتحدة والحكومة في تخطيط البرامج وتنفيذها، وتحسين المواءمة مع الأولويات الوطنية، وزيادة الدعم لتنسيق المعونة.
    a) La lettre d'attribution est un document contractuel juridiquement contraignant signé par l'Organisation des Nations Unies et un gouvernement. UN (أ) طلب التوريد هو وثيقة تعاقدية ملزمة قانونا بين الأمم المتحدة والحكومة المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus