"المتحدة واللجنة الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • Unies et le Comité international
        
    • Unies et la Commission internationale
        
    • Unies et du Comité international
        
    Voilà ce qui explique et justifie la coopération qui existe entre le système des Nations Unies et le Comité international olympique. UN وهذا هو ما يفسر ويبرر التعاون الوثيق القائم بين منظومــة اﻷمم المتحدة واللجنة الدولية.
    Nous pensons que tous les acteurs de bonne foi, y compris l'Organisation des Nations Unies et le Comité international, encourageront le Comité de rénovation à maintenir un partenariat constructif avec le Gouvernement. UN ونعتقد بأنه سيتم تشجيع هذه اللجنة من جانب جميع أصحاب النوايا الحسنة بما في ذلك اﻷمم المتحدة واللجنة الدولية في إقامة شراكة بناءة مع الحكومة.
    Comme l'ont signalé plusieurs organismes des Nations Unies et le Comité international de la Croix-Rouge, la violence, l'humiliation et la pauvreté ont plongé les Palestiniens dans une crise profonde. UN وكما حذرت عدة وكالات للأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر فإن العنف والإذلال والفقر قد وضعت كلها الفلسطينيين في أزمة هائلة.
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Commission internationale humanitaire d'établissement des faits, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة واللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية،
    Souhaitant favoriser la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Commission internationale humanitaire d'établissement des faits, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة واللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية،
    L'Union européenne est le plus grand contributeur au fonds de financement de l'action contre les mines des Nations Unies et du Comité international de la Croix Rouge. UN والاتحاد الأوروبي هو أكبر مسهم منفرد في تمويل أعمال الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر المتصلة بالألغام.
    6 réunions avec les organismes des Nations Unies et le Comité international de la Croix-Rouge pour plaider en faveur du rapatriement des enfants dans leur pays d'origine et en surveiller le déroulement UN عقد 6 اجتماعات مع وكالات الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر للدفاع لمساعدة على إعادة الأطفال إلى بلدانهم الأصلية والتحقق من إعادتهم
    :: 6 réunions avec les organismes des Nations Unies et le Comité international de la Croix-Rouge pour plaider en faveur du rapatriement des enfants dans leur pays d'origine et en surveiller le déroulement UN :: عقد 6 اجتماعات مع وكالات الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر للدفاع لمساعدة على إعادة الأطفال إلى بلدانهم الأصلية والتحقق من إعادتهم
    4. L'Égypte a fourni une assistance humanitaire à la Libye à travers la Société du Croissant-Rouge égyptien, mais aussi en coordination avec des organismes des Nations Unies et le Comité international de la Croix-Rouge, ainsi qu'il suit : UN 4 - قدمت مصر مساعدات إنسانية من جانب جمعية الهلال الأحمر المصرية وأخرى بالتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر على النحو التالي:
    b) Assistance et facilités fournies en coordination avec des organismes des Nations Unies et le Comité international de la Croix-Rouge : UN (ب) مساعدات وتسهيلات مقدمة بالتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر:
    Il y a lieu de rappeler à ce propos les conditions de détention inhumaines similaires qui ont entraîné la mort du prisonnier syrien Hayel Abu Zayed en 2005, un mois à peine après sa sortie de prison à l'issue de démarches entreprises par l'Organisation des Nations Unies et le Comité international de la Croix-Rouge. UN ونذكّر، في هذا الصدد، بظــروف الاعتقال اللاإنسانية المماثلــة التــي كانت قد أدت إلى وفاة الأسير السوري، هايل أبو زيد، عام 2005 بعد خروجه من السجن بشهر واحد فقط بفضل المساعي المبذولة من الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر آنذاك.
    Après des expulsions en novembre 2011 et janvier 2012 ciblant des organisations non gouvernementales, les organismes des Nations Unies et le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), Al-Chabab a interdit au Secours islamique d’opérer en août 2012. UN وبعد قيام حركة الشباب، في تشرين الثاني/ نوفمبر 2011 وكانون الثاني/يناير 2012، بعدد من عمليات الطرد الموجهة إلى المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر، منعت الحركة المذكورة الإغاثة الإسلامية في آب/أغسطس 2012.
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Commission internationale humanitaire d'établissement des faits, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة واللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية،
    Le leadership de l'Organisation des Nations Unies et du Comité international de la Croix-Rouge, ainsi que l'appui de toutes les organisations internationales, sont cruciaux dans ce processus. UN وتتسم قيادة اﻷمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، فضلا عن دعم كافة المنــظمات الــدولية، لهــذه العملية بأهمية حاسمة.
    40) CCW/CONF.I/GE/CRP.34 - " Article 8 - Protection des forces, missions, organismes et autres entités relevant de l'autorité de l'Organisation des Nations Unies, des organismes agissant en vertu d'accords régionaux conformément au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies et du Comité international de la Croix-Rouge contre les effets des champs de mines, des mines, des pièges et d'autres dispositifs " , proposition de l'Autriche; UN )٠٤( CCW/CONF.I/GE/CRP.34 - المادة ٨ - حماية القوات والبعثات والوكالات والهيئات اﻷخرى تحت سلطة اﻷمم المتحدة والترتيبات )الوكالات( اﻹقليمية العاملة بموجب الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر من آثار حقول اﻷلغام واﻷلغام واﻷشراك الخداعية والنبائط اﻷخرى " اقتراح مقدم من النمسا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus