B. Dialogue ministériel interactif avec les organismes du système des Nations Unies et les grands groupes | UN | باء - التحاور الوزاري مع منظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية |
Les États Membres, les organismes des Nations Unies et les grands groupes devraient continuer à se consacrer à la réalisation de ces objectifs tout en s'efforçant de faire des progrès plus rapides. | UN | وينبغي على الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية أن تبقى سائرة في الطريق المفضي إلى تنفيذ هذه الأهداف، مع السعي إلى تعجيل وتيرة التقدم. |
Les États Membres, les organismes des Nations Unies et les grands groupes devraient poursuivre leurs activités de mise en œuvre tout en s'efforçant d'en accélérer le rythme. Table des matières | UN | وينبغي للدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية المضي على مسار التنفيذ هذا مع السعي إلى تعجيل وتيرة التقدم. |
ix) Inviter les représentants des organismes des Nations Unies et des grands groupes à participer aux délibérations; | UN | ' 9` دعوة ممثلي هيئات الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية للمشاركة في مداولاتـه؛ |
ix) Inviter les représentants des organismes des Nations Unies et des grands groupes à participer aux délibérations; | UN | ' 9` دعوة ممثلي هيئات الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية للمشاركة في مداولاتـه؛ |
B. Programmes présentés Pour compléter la présente liste, le secrétariat de la Commission du développement durable a demandé aux gouvernements, organismes des Nations Unies et grands groupes de présenter des programmes suivant un modèle commun et susceptibles d'être intégrés dans le cadre de programmation décennal sur décision des États Membres. | UN | 58 - لإكمال هذه القائمة، وجهت أمانة لجنة التنمية المستدامة نداءً إلى الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية لتقديم البرامج وفقاً لنموذج موحد لاحتمال إدماجها في الإطار العشري للبرامج رهنا بما تقرره الدول الأعضاء. |
110. Un questionnaire a déjà été envoyé aux États Membres, à l'Organisation des Nations Unies et aux grands groupes afin de collecter toutes les informations nécessaires pour la préparation des rapports susmentionnés qui seront ensuite examinés lors de la deuxième réunion du Comité préparatoire, qui devrait se tenir les 7 et 8 mars 2011. | UN | 110 - وقد أُرسل بالفعل استبيان إلى الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية من أجل جمع المعلومات اللازمة لإعداد التقارير المذكورة أعلاه، التي ستُناقش خلال الدورة الثانية للجنة التحضيرية المقرر عقدها يومي 7 و 8 آذار/مارس 2011. |
g) Recommander aux gouvernements, aux organismes des Nations Unies et aux principaux groupes d'accorder une attention particulière à la nécessité d'intégrer les femmes à tous les niveaux dans les processus de prise de décisions concernant les stratégies, les politiques, les projets et les programmes de développement durable; | UN | )ز( التوصية بأن تولي الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمجموعات الرئيسية اهتماما خاصا لضرورة إشراك المرأة في صنع القرار، على جميع المستويات، في استراتيجيات التنمية المستدامة وسياساتها ومشاريعها وبرامجها؛ |
Les États Membres, les organismes des Nations Unies et les grands groupes devraient poursuivre leurs activités de mise en œuvre tout en s'efforçant d'en accélérer le rythme. | UN | وينبغي للدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية المضي على مسار التنفيذ هذا مع السعي إلى تعجيل وتيرة التقدم. |
Établi en application de la résolution 62/189 de l'Assemblée générale, le présent rapport rend compte des dernières mesures prises par les gouvernements, les organismes des Nations Unies et les grands groupes pour progresser dans la réalisation des buts et objectifs du développement durable, y compris par le biais de partenariats dans ce domaine. | UN | يوفر هذا التقرير، الذي أُعدّ استجابة لقرار الجمعية العامة 62/189، ما استجد من معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية لدفع عملية تنفيذ أهداف وغايات التنمية المستدامة قدما باتباع سبل عدة من بينها إقامة شراكات من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
Le présent rapport, établi en application de la résolution 60/193 de l'Assemblée générale, rend compte des dernières mesures prises par les gouvernements, les organismes des Nations Unies et les grands groupes pour progresser dans la mise en œuvre des buts et objectifs du développement durable, y compris par le biais de partenariats dans ce domaine. | UN | يقدم هذا التقرير، الذي أعد عملا بقرار الجمعية العامة 60/193، أحدث المعلومات المتوفرة عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية للمضي قدماً في تنفيذ أهداف وغايات التنمية المستدامة، بما في ذلك من خلال الشراكات من أجل التنمية المستدامة. |
Le présent rapport, établi en application de la résolution 59/227 de l'Assemblée générale, rend compte des dernières mesures prises par les gouvernements, les organismes des Nations Unies et les grands groupes pour progresser dans la mise en œuvre des buts et objectifs du développement durable, y compris par le biais de partenariats dans ce domaine. | UN | يُقدم هذا التقرير الذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 59/227؛ أحدث المعلومات المتوفرة عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية للمضي قدما في تنفيذ أهداف وغايات التنمية المستدامة، بما في ذلك من خلال الشراكات من أجل التنمية المستدامة. |
Pendant l'Année, tous les États Membres, les organismes des Nations Unies et les grands groupes sont encouragés à mieux sensibiliser les populations à l'importance des ressources d'eau douce, qui sont indispensables pour les besoins fondamentaux de l'homme, la santé et la production alimentaire, la préservation des écosystèmes ainsi que pour le développement économique et social en général. | UN | وخلال السنة الدولية، يُهاب بجميع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية أن ترفع مستوى الوعي بالأهمية الحاسمة لموارد المياه العذبة بالنسبة لتلبية الاحتياجات الإنسانية الأساسية في مجالي الصحة وإنتاج الأغذية، والمحافظة على النظم الإيكولوجية، وبالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية عموما. |
3. Encourage les États Membres, le Secrétariat, les organismes des Nations Unies et les grands groupes à poursuivre leurs efforts pour atteindre les objectifs relatifs à l'eau arrêtés à l'échelle internationale dans Action 211, le Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 212, la Déclaration du Millénaire5 et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg3; | UN | 3 - تشجع الدول الأعضاء والأمانة العامة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية على مواصلة ما تبذله من جهود لتحقيق الأهداف المتصلة بالمياه، المتفق عليها دوليا والواردة في جدول أعمال القرن 21(1)، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21(2)، وإعلان الألفية(5)، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ(3)؛ |
Encourage les Etats Membres, le Secrétariat, les organismes des Nations Unies et les grands groupes à poursuivre leurs efforts pour atteindre les objectifs relatifs à l'eau arrêtés à l'échelle internationale dans Action 21, le Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21, la Déclaration du Millénaire et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg; | UN | (أ) شجعت الدول الأعضاء والأمانة العامة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية على مواصلة ما تبذله من جهود لتحقيق الأهداف المتصلة بالمياه، المتفق عليها دوليا والواردة في جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وإعلان الألفية، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
3. Encourage les États Membres, le Secrétariat, les organismes des Nations Unies et les grands groupes à poursuivre leurs efforts pour atteindre les objectifs relatifs à l'eau arrêtés à l'échelle internationale dans Action 211, le Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 212, la Déclaration du Millénaire5 et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg3 ; | UN | 3 - تشجع الدول الأعضاء والأمانة العامة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية على مواصلة ما تبذله من جهود لتحقيق الأهداف المتصلة بالمياه، المتفق عليها دوليا والواردة في جدول أعمال القرن 21(1)، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21(2)، وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(5)، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ(3)؛ |
Il intensifiera l'application de normes, méthodes et outils permettant de tirer parti du potentiel des Nations Unies et des grands groupes. | UN | وسينهض البرنامج باستخدام المعايير والأساليب والأدوات التي تمكن من الاستفادة من إمكانات كل من الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية. |
Par ailleurs, le PNUE intensifiera l'application de normes, méthodes et outils permettant de tirer parti du potentiel du système des Nations Unies et des grands groupes. | UN | 6 - وسينهض البرنامج باستخدام المعايير والأساليب والأدوات التي تمكن من الاستفادة من إمكانات كل من الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية. |
De plus, pour assurer au développement durable une perspective à long terme, la Commission a adopté, pour plusieurs cycles de la décennie à venir, un programme de travail qui donne des directives pour qu'on rende de meilleurs comptes à la Commission et qu'on améliore la contribution du système des Nations Unies et des grands groupes. | UN | ومن أجل كفالة وجود منظور طويل الأجل للتنمية المستدامة، فقد اعتمدت اللجنة أيضا برنامج عمل لعدد من الدورات في العقد المقبل، وأصدرت توجيهات لاستحداث نظام أكثر فعالية لتقديم تقارير إلى اللجنة ولتعزيز إسهام منظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية. |
a) Demande aux gouvernements, aux organismes des Nations Unies et aux principaux groupes de s'attacher davantage à atteindre les objectifs du développement durable, en redoublant d'efforts pour mettre en œuvre Action 21, le Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21 et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg; | UN | (أ) أن تهيب بالحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية أن تعزز التزاماتها في مجال التنمية المستدامة بمضاعفة جهودها الرامية إلى تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |