Notre participation aux procédures judiciaires est une nouvelle confirmation de l'attachement de la Russie à la Charte des Nations Unies et au Statut de la Cour internationale de Justice ainsi qu'aux principes fondamentaux du droit international. | UN | ومشاركتنا في الإجراءات القضائية تأكيد آخر لتقيد روسيا بميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، وبمبادئ القانون الدولي الأساسية. |
Nous espérons que la Cour continuera avec zèle à défendre la justice de manière intègre et équitable conformément à la Charte des Nations Unies et au Statut de la Cour. | UN | ونأمل في أن تستمر المحكمة في تفانيها من أجل المحافظة على العدالة بكل صدق وإنصاف ووفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للمحكمة. |
5.2 Le mandat du programme est établi par les principaux organes de décision de l'Organisation des Nations Unies conformément à la Charte des Nations Unies et au Statut de la Cour internationale de Justice. | UN | 5-2 وولاية هذا البرنامج مستمدة من أجهزة اتخاذ القرارات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
f. Réimpression de la Charte des Nations Unies et du Statut de la Cour internationale de Justice; | UN | و - إعادة طبع ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية؛ |
b. Nouvelle impression de la Charte des Nations Unies et du Statut de la Cour internationale de Justice dans les six langues officielles, en fonction des besoins; | UN | ب - إعادة طبع ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية باللغات الرسمية الست بحسب الاقتضاء؛ |
L'Organisation mondiale du tourisme coopère avec l'Organisation des Nations Unies, conformément à la Charte des Nations Unies et à ses propres Statuts, en lui fournissant, autant que possible, toute information ou études particulières ainsi que toute assistance que celle-ci peut lui demander. | UN | تتعاون منظمة السياحة العالمية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمنظمة السياحة العالمية، مع الأمم المتحدة بتزويدها إلى أقصى حد ممكن بما قد تطلبه من معلومات أو دراسات خاصة، ومدها بما قد تطلبه من مساعدة. |
Conformément à la Charte des Nations Unies et aux Statuts de l'Organisation mondiale du tourisme, | UN | وإذ تضعان في اعتبارهما ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمنظمة السياحة العالمية، |
16.8 S'efforcer de faire mieux respecter le droit international et, à cet égard, louer le rôle de la Cour internationale de Justice (CIJ) dans la promotion du règlement pacifique des différends internationaux, en accord avec la Charte des Nations Unies et avec le Statut de la Cour; | UN | 16-8 السعي إلى إحراز المزيد من التقدم في سبيل احترام القانون الدولي احتراما تاما، والإشادة في هذا الصدد بدور محكمة العدل الدولية في تشجيع التسوية السلمية للنـزاعات الدولية، وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للمحكمة؛ |
Le mandat du programme est établi par les principaux organes de décision de l'Organisation conformément à la Charte des Nations Unies et au Statut de la Cour internationale de Justice. | UN | 6-2 وتُستمد ولاية هذا البرنامج من أجهزة اتخاذ القرار الرئيسية بالمنظمة وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
8.2 Le mandat du programme est établi par les principaux organes de décision de l'Organisation conformément à la Charte des Nations Unies et au Statut de la Cour internationale de Justice. | UN | 8-2 وتُستمد ولاية البرنامج من أجهزة اتخاذ القرار الرئيسية بالمنظمة وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
Le mandat du programme est établi par les principaux organes de décision de l'Organisation conformément à la Charte des Nations Unies et au Statut de la Cour internationale de Justice. | UN | 6-2 وتُستمد ولاية هذا البرنامج من أجهزة اتخاذ القرار الرئيسية بالمنظمة وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
6.2 Le mandat du programme est établi par les principaux organes de décision de l'Organisation conformément à la Charte des Nations Unies et au Statut de la Cour internationale de Justice. | UN | 6-2 وتُستمد ولاية هذا البرنامج من أجهزة اتخاذ القرار الرئيسية بالمنظمة وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
8.2 Le mandat du programme est établi par les principaux organes de décision de l'Organisation conformément à la Charte des Nations Unies et au Statut de la Cour internationale de Justice. | UN | 8-2 وولاية هذا البرنامج مستمدة من أجهزة اتخاذ القرارات الرئيسية التابعة للمنظمة وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
Le mandat du programme est établi par les principaux organes de décision de l'Organisation conformément à la Charte des Nations Unies et au Statut de la Cour internationale de Justice. | UN | 6-2 وتُستمد ولاية هذا البرنامج من أجهزة اتخاذ القرار الرئيسية بالمنظمة وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
d. Nouvelle impression de la Charte des Nations Unies et du Statut de la Cour internationale de Justice dans les six langues officielles, selon que de besoin; | UN | د - إعادة طبع ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية باللغات الرسمية الست، بحسب الضرورة؛ |
d. Réimpression du texte de la Charte des Nations Unies et du Statut de la Cour internationale de Justice dans les six langues officielles, selon que de besoin; | UN | د - إعادة طبع ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية باللغات الرسمية الست، حسب اللزوم؛ |
c. Réimpression de la Charte des Nations Unies et du Statut de la Cour internationale de Justice (1); | UN | ج - إعادة طبع ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية (1)؛ |
Il faut aussi réaffirmer que toute attaque ou menace d'attaque contre des installations nucléaires pacifiques, en service ou en construction, constitue un grave danger pour la vie humaine et une violation du droit international, de la Charte des Nations Unies et du Statut de l'AIEA. | UN | وينبغي أن يؤكد من جديد أيضا أن أي هجوم أو تهديد بالهجوم على مرافق نووية سلمية، سواء كانت قيد التشغيل أو الإنشاء، يشكل خطرا جديا على أرواح بشرية وانتهاكا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للوكالة. |
L'Organisation mondiale du tourisme coopère avec l'Organisation des Nations Unies, conformément à la Charte des Nations Unies et à ses propres Statuts, en lui fournissant, autant que possible, toute information, tous rapports spéciaux et études ainsi que toute assistance que celle-ci peut lui demander. | UN | تتعاون منظمة السياحة العالمية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمنظمة السياحة العالمية، مع الأمم المتحدة بتزويدها إلى أقصى حد ممكن بما قد تطلبه من معلومات أو دراسات خاصة، ومدها بما قد تطلبه من مساعدة. |
L'Organisation mondiale du tourisme coopère avec l'Organisation des Nations Unies, conformément à la Charte des Nations Unies et à ses propres Statuts, en lui fournissant, autant que possible, toute information ou études particulières ainsi que toute assistance que celle-ci peut lui demander. | UN | تتعاون منظمة السياحة العالمية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمنظمة السياحة العالمية، مع الأمم المتحدة بتزويدها إلى أقصى حد ممكن بما قد تطلبه من معلومات أو دراسات خاصة، ومدها بما قد تطلبه من مساعدة. |
Conformément à la Charte des Nations Unies et aux Statuts de l'Organisation mondiale du tourisme, | UN | وإذ تضعان في اعتبارهما ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمنظمة السياحة العالمية، |
16.7 S'efforcer de faire mieux respecter le droit international et, à cet égard, louer le rôle de la Cour internationale de Justice (CIJ) dans la promotion du règlement pacifique des différends internationaux, en accord avec la Charte des Nations Unies et avec le Statut de la Cour; | UN | 16-7 السعي إلى إحراز المزيد من التقدم في سبيل احترام القانون الدولي احتراما تاما، والإشادة في هذا الصدد بدور محكمة العدل الدولية في تشجيع التسوية السلمية للنزاعات الدولية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للمحكمة؛ |
La communauté internationale devrait renforcer la coopération dans le domaine de la non-prolifération et tenter de trouver des solutions à toutes les questions liées à la non-prolifération en tenant dûment compte des obligations, procédures et mécanismes créés par les instruments juridiques internationaux pertinents, en particulier la Charte des Nations Unies et le Statut de l'AIEA. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي تكثيف التعاون في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية والبحث عن حلول لجميع الشواغل أو المسائل ذات الصلة بعدم انتشار هذه الأسلحة وفقا للواجبات والإجراءات والآليات التي أرستها الصكوك القانونية الدولية، خصوصا ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للوكالة. |
Celui-ci a informé les participants à la Réunion du fait que le Statut s'inspirait du Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies et de celui adopté par la Cour internationale de Justice. | UN | وأبلغ الاجتماع أن النظام أعد استنادا إلى النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة والنظام اﻷساسي المعتمد لمحكمة العدل الدولية. |