"المتحدة والنظام الداخلي" - Traduction Arabe en Français

    • Unies et du Règlement intérieur
        
    • Unies et le Règlement intérieur
        
    • Unies et au Règlement intérieur
        
    Il est clair que les prérogatives accordées aux représentants de l'Union européenne devront être exercées dans le respect de la Charte des Nations Unies et du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN ومن الواضح، أن ممثلي الاتحاد الأوروبي سيمارسون الصلاحيات الممنوحة لهم وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العام.
    a) Établir des études analytiques sur l'interprétation et l'application de la Charte des Nations Unies et du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité; UN (أ) إعداد دراسات تحليلية عن تفسير وتطبيق ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن؛
    a) Établir des études analytiques sur l’interprétation et l’application de la Charte des Nations Unies et du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité; UN )أ( إعداد دراسات تحليلية عن تفسير وتطبيق ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن؛
    J'ai insisté sur le fait que la Charte des Nations Unies et le Règlement intérieur de l'Assemblée générale gardent toute leur importance. UN وقد ركزت على استمرار أهمية ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العامة.
    Malheureusement, la Charte des Nations Unies et le Règlement intérieur du Conseil de sécurité ont été bafoués. UN وللأسف، انتُهِك ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي لمجلس الأمن.
    À cet égard, je tiens à préciser que la demande en question est présentée par des États souverains et indépendants, qui ne sont inféodés à aucune puissance, conformément à la Charte des Nations Unies et au Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أوضح أن الطلب الذي يشير إليه الممثل الدائم للصين هو طلب قدمته دول ذات سيادة ومستقلة، وليست تابعة ﻷي دولة، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العامة.
    a) Établir des études analytiques sur l'interprétation et l'application de la Charte des Nations Unies et du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité; UN )أ( إعداد دراسات تحليلية عن تفسير وتطبيق ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن؛
    Quant à la déclaration faite par la délégation irlandaise au nom de l'Union européenne, l'intervenante souligne que la résolution 41/213 ne préjuge en aucun cas des dispositions de la Charte des Nations Unies et du Règlement intérieur de l'Assemblé générale. UN وفيما يتعلق بالبيان الذي أدلى بـه وفـــد ايرلندا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، أكدت بأن قرار الجمعية العامة ١٤/٣١٢ لا يخِل بأي طريقة بأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العامة.
    Proposition de modification du Règlement administratif de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et du Règlement intérieur du Comité mixte UN دال - التعديلات المقترحة على النظام الإداري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة والنظام الداخلي للمجلس
    D. Proposition de modification du Règlement administratif de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et du Règlement intérieur du Comité mixte UN دال- التعديلات المقترحة على النظام الإداري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة والنظام الداخلي للمجلس
    1. Prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'à l'avenir les rapports du Bureau des services de contrôle interne soient conformes aux dispositions des résolutions de l'Assemblée générale 48/218 B du 29 juillet 1994 et 54/244 du 23 décembre 1999 ainsi qu'aux dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies et du Règlement intérieur de l'Assemblée générale; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تمشي تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المقدمة في المستقبل مع أحكام قراري الجمعية العامة 48/218 باء المؤرخ 29 تموز/ يوليه 1994 و 54/244 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، ومع الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العامة؛
    1. Prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'à l'avenir, les rapports du Bureau des services de contrôle interne soient conformes aux dispositions de ses résolutions 48/218 B du 29 juillet 1994 et 54/244 du 23 décembre 1999 ainsi que des dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies et du Règlement intérieur de l'Assemblée générale; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تمشي تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المقدمة في المستقبل مع أحكام قراري الجمعية العامة 48/218 باء المؤرخ 29 تموز/ يوليه 1994 و 54/244 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، والأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العامة؛
    b) Établir des études analytiques sur l'interprétation et l'application de la Charte des Nations Unies et du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité à l'intention du Président et des membres de celui-ci et de l'ensemble du Secrétariat; UN (ب) إعداد دراسات تحليلية عن تفسير وتطبيق ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن لفائدة رئيس مجلس الأمن وأعضائه، وللأعضاء بوجه عام والأمانة العامة، حسب الاقتضاء؛
    1.25 Par ailleurs, il sera procédé à des études analytiques sur l'application des dispositions de la Charte des Nations Unies et du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, pour les suppléments pertinents du Répertoire sur la pratique du Conseil de sécurité, ainsi que sur les 44 Articles de la Charte des Nations Unies, pour le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies. UN ١-٢٥ وباﻹضافة الى ذلك، سيضطلع بإعداد دراسات تحليلية بشأن تنفيذ وتطبيق ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن ﻹدراجها في الملاحق ذات الصلة من " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " وبشأن ٤٤ مادة من مواد ميثاق اﻷمم المتحدة ﻹدراجها في " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " .
    1.19 Par ailleurs, il sera procédé à des études analytiques sur l'application des dispositions de la Charte des Nations Unies et du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, pour les suppléments pertinents du Répertoire sur la pratique du Conseil de sécurité, ainsi que sur les 44 Articles de la Charte des Nations Unies, pour le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies. UN ١-٩١ وباﻹضافة الى ذلك، سيضطلع بإعداد دراسات تحليلية بشأن تنفيذ وتطبيق ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن ﻹدراجها في الملاحق ذات الصلة من " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " وبشأن ٤٤ مادة من مواد ميثاق اﻷمم المتحدة ﻹدراجها في " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " .
    b) Réaffirme que les rapports du Bureau des services de contrôle interne doivent être examinés au titre des points pertinents de l'ordre du jour de l'Assemblée générale, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies et du Règlement intérieur de l'Assemblée. UN (ب) تؤكد من جديد ضرورة النظر في تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية في إطار البنود ذات الصلة من جدول أعمال الجمعية العامة، تمشيا مع الأحكام ذات الصلة الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العامة.
    Le fait que chaque représentant garde ce précieux document à portée de la main, avec la Charte des Nations Unies et le Règlement intérieur de l'Assemblée générale, témoigne de son importance et de son utilité. UN وكون كل ممثل يحتفظ بهذه الوثيقة الهامة علــى مكتبه إلى جانــب ميثــاق اﻷمــم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العامة، يثبت أهميــة الوثيقة وفائدتها.
    Comme vous le savez, ces lettres ne constituent pas des demandes valables de réunion du Conseil de sécurité dans la mesure où elles émanent du représentant d'une organisation et non pas d'un État, comme le stipulent la Charte des Nations Unies et le Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité. UN وكما تدركون، فهاتان الرسالتان لا تشكلان طلبا صحيحا لعقد جلسة لمجلس اﻷمن، ﻷنهما مقدمتان من ممثل لمنظمة لا لدولة، على النحو الذي يشترطه ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمــن.
    S'agissant du pouvoir de demander une réunion du Conseil de sécurité, Israël considère que la pratique clairement établie selon laquelle seuls les États sont habilités à faire de telles demandes reflète les dispositions de la Charte des Nations Unies et le Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité et qu'il convient de continuer à suivre cette pratique. UN وفيما يتعلق بسلطة طلب عقد اجتماعات لمجلس اﻷمن، ترى إسرائيل أن الممارسة المستقرة بوضوح، والتي تخول للدول وحدها حق طلب هذه الاجتماعات، هي ممارسة تعكس أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، وينبغي أن تظل متبعة.
    Plus regrettable encore est la décision décevante que le Secrétaire général a prise en s'abstenant de répondre aux exigences de la Charte des Nations Unies et au Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité. UN ومن المؤسف أكثر أن الإجراء الذي اتخذه الأمين العام في عدم الامتثال لمتطلبات ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي لمجلس الأمن هو أمر مخيب للآمال.
    Ma délégation exhorte le Cabinet du Secrétaire général à préserver l'intégrité de cette éminente Organisation et à se conformer à la Charte des Nations Unies et au Règlement intérieur du Conseil de sécurité. UN ويدعو وفد بلدي مكتب الأمين العام للحفاظ على نزاهة هذه المنظمة المرموقة والامتثال لميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي لمجلس الأمن.
    Soucieuse néanmoins de ne réduire en rien les possibilités d'action dont l'Assemblée générale doit disposer conformément à la Charte des Nations Unies et au Règlement intérieur de l'Assemblée, UN وإذ يهمها مع ذلك تفادي أي تخفيض في إمكانيات العمل المتوفرة للجمعية العامة بموجب ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العامة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus