Le déploiement complet du personnel militaire devrait intervenir après la signature de l'accord sur le statut des forces entre l'ONU et le Gouvernement soudanais. | UN | ومن المتوقع أن يتم النشر الكامل للأفراد العسكريين بعد التوقيع على اتفاق مركز القوات بين الأمم المتحدة وحكومة السودان |
Le Conseil a également entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, John Holmes, qui a rendu compte des travaux de la mission d'évaluation menée conjointement par l'ONU et le Gouvernement soudanais. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة قدمها جون هولمز، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، الذي قدم تقريرا عن عمل بعثة الأمم المتحدة وحكومة السودان للتقييم. |
:: Échange de lettres avec le Mouvement de libération du peuple soudanais en ce qui concerne les personnes déplacées, paraphées par l'ONU et le Gouvernement soudanais | UN | :: تبادل رسائل مع حركة تحرير شعب السودان بشأن اتفاق مركز القوات الذي وقَّعته الأمم المتحدة وحكومة السودان بالأحرف الأولى |
Ces incidents sont préoccupants et constituent des violations de l'Accord sur le statut des forces entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement soudanais. | UN | وتمثل هذه الحوادث تطورا مزعجا وكما تشكل مواصلة لانتهاكات اتفاق مركز القوات الموقّع بين الأمم المتحدة وحكومة السودان. |
Nous espérons que l'actuel malentendu entre les Nations Unies et le Gouvernement soudanais se dissipera rapidement. | UN | ونأمل ونلتمس بشكل عاجل أن تتم تسوية سوء الفهم الحالي بين الأمم المتحدة وحكومة السودان على سبيل الإلحاح. |
Ainsi, il a vivement encouragé l'ONU et le Gouvernement soudanais à entamer des consultations afin que le passage à une opération des Nations Unies au Darfour puisse se faire dans les meilleurs délais. | UN | ومن أجل ذلك فقد حث الأمم المتحدة وحكومة السودان على الدخول في مشاورات بما يكفل الانتقال إلى عملية للأمم المتحدة في دارفور في أبكر وقت ممكن. |
Le Conseil a également entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, John Holmes, qui a rendu compte de la visite qu'il avait effectuée peu de temps auparavant au Darfour et des travaux de la mission d'évaluation menée conjointement par l'ONU et le Gouvernement soudanais. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، جون هولمز، الذي أبلغ المجلس عن الزيارة التي قام بها مؤخراً إلى دارفور، وعن عمل بعثة التقييم المشتركة بين الأمم المتحدة وحكومة السودان. |
En novembre 2006, l'Union africaine, l'ONU et le Gouvernement soudanais adoptaient l'approche en trois phases du déploiement d'une opération de maintien de la paix au Darfour. | UN | 2 - و في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، اتفق الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وحكومة السودان على مفهوم نهج ثلاثي المراحل لنشر عملية حفظ السلام في دارفور واعتمدت هذا المفهوم. |
:: Échange de lettres avec le Mouvement de libération du peuple soudanais en ce qui concerne l'accord sur le statut des forces, paraphées par l'ONU et le Gouvernement soudanais | UN | تبادل الرسائل مع حركة/جيش تحرير شعب السودان فيما يتعلق باتفاق مركز القوات الذي وقعته الأمم المتحدة وحكومة السودان بالأحرف الأولى |
84. L'orateur se réfère à la coopération étroite et les consultations continues entre l'ONU et le Gouvernement soudanais dans le cadre de la préparation d'une mission de l'ONU au Soudan. | UN | 84 - وتابع قائلا إن وفده يوجه الانتباه إلى التعاون الوثيق والتشاور المتواصل بين الأمم المتحدة وحكومة السودان في الإعداد لبعثة الأمم المتحدة في السودان. |
L'ONU, le Gouvernement soudanais et des représentants des donateurs ont effectué trois missions conjointes dans le Darfour-Ouest, les 15 et 16 juin, et dans le Darfour-Nord et Sud, les 22 et 23 juin 2005, afin d'évaluer l'application par l'ONU et le Gouvernement soudanais des dispositions du communiqué commun du 3 juillet 2004. | UN | 1 - اضطلعت الأمم المتحدة وحكومة السودان، إلى جانب ممثلي الجهات المانحة، بثلاث بعثات مشتركة إلى غرب دارفور في 15 و 16 حزيران/يونيه، وشمال وجنوب دارفور في 22 و 23 حزيران/يونيه 2005، من أجل تقييم امتثال الأمم المتحدة وحكومة السودان لأحكام البيان المشترك المؤرخ 3 تموز/يوليه 2004. |
Le représentant de l'Angola souligne l'importance des étroits liens de coordination et de coopération qui unissent actuellement l'Union africaine, l'ONU et le Gouvernement soudanais dans la recherche d'un règlement durable de la crise au Darfour. | UN | 24 - وشدد على أهمية التنسيق والتعاون اللذين يجريان حاليا على نحو وثيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وحكومة السودان بهدف التوصل إلى حل دائم للحالة في دارفور. |
En définitive, l'Union africaine, l'ONU et le Gouvernement soudanais doivent se concerter et coopérer étroitement pour parvenir à un règlement durable de la crise au Darfour, qui est dans l'intérêt de l'Égypte et de tous les voisins du Soudan. | UN | وأخيرا، يجب أن يكون هناك تنسيق وتعاون على نحو وثيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وحكومة السودان لكفالة التوصل إلى حل دائم للوضع في دارفور، الأمر الذي يصب في مصلحة مصر والبلدان المجاورة للسودان جميعا. |
À la lumière de la résolution 1556 (2004) du Conseil de sécurité et du communiqué commun signé par l'ONU et le Gouvernement soudanais le 3 juillet 2004 (S/2004/635, annexe), l'examen de la planification opérationnelle et des tâches connexes a permis d'identifier les tâches supplémentaires ci-après à exécuter : | UN | 12 - وفي ضوء قرار مجلس الأمن 1556 (2004) والبلاغ المشترك الذي وقعته الأمم المتحدة وحكومة السودان في 3 تموز/يوليه 2004 (S/2004/635، المرفق)، فإن استعراض التخطيط التشغيلي والاحتياجات ذات الصلة حدد المهام الإضافية التالية: |
Le Darfour reste en phase de sécurité IV. L'opération a continué de voir sa liberté de mouvement entravée, principalement par le Gouvernement soudanais. Par ailleurs, ses projets à impact rapide sont bloqués par le Service national soudanais de renseignement et de sécurité, et du personnel national de la MINUAD a été emprisonné en violation de l'accord sur le statut des forces signé entre l'ONU et le Gouvernement soudanais. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير ما زالت العملية تواجه قيودا على حريتها في التنقل، بعد أن فرضتها بصفة رئيسية حكومة السودان، إضافة إلى العراقيل التي يضعها جهاز الأمن والمخابرات الوطني أمام تنفيذ العملية مشاريع الأثر السريع، فضلا عن احتجاز موظفي العملية الوطنيين في انتهاك لاتفاق مركز القوات الموقع بين الأمم المتحدة وحكومة السودان. |
En ce qui concerne la MINUS, le Groupe africain salue l'accord conclu par l'Union africaine, l'ONU et le Gouvernement soudanais concernant les modules d'appui léger et lourd à la Mission de l'Union africaine au Soudan, et attend avec intérêt d'avoir d'autres précisions sur les arrangements de financement et leurs incidences sur les activités de la Mission. | UN | 65 - وانتقل إلى الحديث عن بعثة الأمم المتحدة في السودان فقال إن المجموعة ترحب بالاتفاق الذي توصل إليه الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وحكومة السودان بشأن مجموعات الدعم الخفيف ومجموعات الدعم الثقيل لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وتتطلع إلى تلقي المزيد من التوضيحات بشأن ترتيبات التمويل وآثارها على أنشطة البعثة. |
En décembre 1994, une mission à Khartoum a été l'occasion d'un réexamen des relations entre les organismes des Nations Unies et le Gouvernement soudanais. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، جرى استعراض العلاقات بين وكالات اﻷمم المتحدة وحكومة السودان أثناء بعثة أوفدت إلى الخرطوم. |
Le mémorandum d'accord tripartite signé par l'Union africaine, la Ligue des États arabes, l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement soudanais montre clairement que le problème du manque d'accès se pose dans les zones occupées par les rebelles et pas dans celles contrôlées par le Gouvernement. | UN | وتشير مذكرة التفاهم الثلاثية التي وقعها الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة وحكومة السودان إشارة واضحة إلى أن مسألة تعذر إمكانية الوصول تنطبق على المناطق التي تخضع لسيطرة المتمردين وليس على المناطق التي تسيطر عليها الحكومة، وتبين المذكرة ذلك. |
La prolongation pour un an du moratoire sur les restrictions, signé par l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement soudanais en juillet 2004 pour faciliter le travail des organismes humanitaires au Darfour, est une évolution positive car le moratoire a permis, au fil du temps, d'améliorer l'accès aux populations ayant besoin d'assistance. | UN | 45 - ومن التطورات الإيجابية أن " الوقف الاختياري للقيود المفروضة على الأعمال الإنسانية " الذي وقعته الأمم المتحدة وحكومة السودان في تموز/يوليه 2004 لتيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور تم تمديده لفترة عام واحد. وبمرور الوقت سمح الوقف الاختياري، بتسهيل وصول المساعدات الإنسانية إلى السكان المتضررين. |