"المتحدة وسائر المنظمات الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • Unies et d'autres organisations internationales
        
    • Unies et des autres organisations internationales
        
    • Unies et les autres organisations internationales
        
    • Unies et autres organisations internationales
        
    • ONU et d'autres organisations internationales
        
    • Unies et d'autres organismes internationaux
        
    • Unies et les organisations internationales
        
    • ONU et les autres organisations internationales
        
    • Unies et d'autre organisations internationales
        
    Mission permanente de Colombie auprès de l'Office des Nations Unies et d'autres organisations internationales à Genève UN البعثة الدائمة لكولومبيا لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف
    Elle doit faire partie intégrante des stratégies de développement durable mises au point par le système des Nations Unies et d'autres organisations internationales. UN وينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية المستدامة التي تضعها اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية.
    Liens avec l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales UN العلاقات مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية الحكومية
    Mission permanente de la République turque auprès de l'Organisation des Nations Unies et des autres organisations internationales à Vienne UN البعثة الدائمة لجمهورية تركيا لدى الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في فيينا
    Mission permanente de la République turque auprès de l'Organisation des Nations Unies et des autres organisations internationales à Vienne UN البعثة الدائمة لجمهورية تركيا لدى الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في فيينا
    L'Assemblée générale devrait reconnaître le rôle que jouent les Nations Unies et les autres organisations internationales en aidant les gouvernements à assurer la continuité des fonctions et des services publics essentiels de base pendant les crises, et en mettant au point des stratégies visant à reconstruire une administration publique viable dans les pays qui traversent une période de relèvement et de reconstruction après les conflits. UN وينبغي للجمعية العامة الاعتراف بدور اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في مساعدة الحكومات على ضمان صون خدمات ووظائف الحكومة اﻷساسية اللازمة أثناء اﻷزمــات وفــي وضـع استراتيجيات ﻹعادة بناء إدارة عامة قابلة للبقاء في البلدان التي تمر بمرحلـة اﻹنعاش والتعميـر بعـد الصراعات.
    Niveau de coopération et de coordination avec les organismes des Nations Unies et autres organisations internationales. UN ● مستوى التعاون والتنسيق مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية.
    6. Les droits des handicapés retiennent depuis longtemps l'attention de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales. UN ٦ - كانت حقوق اﻷشخاص المعوقين، على مدى فترة طويلة من الزمن، موضع اهتمام كبير في اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية.
    L'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales ou régionales compétentes devraient envisager de créer et de développer des centres de formation et des programmes dans ce domaine. UN وينبغي للأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية أو الإقليمية المعنية أن تنظر في إنشاء وتطوير مرافق وبرامج للتدريب في هذا المجال.
    L'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales ou régionales compétentes devraient envisager de créer et de développer des centres de formation et des programmes dans ce domaine. UN وينبغي للأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية أو الإقليمية المختصة أن تنظر في إنشاء وتطوير مرافق وبرامج للتدريب في هذا المجال.
    Les arrangements consécutifs font état de la nécessité d'agir pour que la planification préalable, la prévention et la sensibilisation soient intégrées dans les stratégies de développement durable du système des Nations Unies et d'autres organisations internationales. UN وأضافت أن الترتيبات التي ستخلف العقد تشكل اعترافا بالحاجة إلى كفالة ضم أنشطة التأهب للكوارث والحد منها والتوعية بها إلى ما لدى اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية من استراتيجيات للتنمية المستدامة.
    Il faudrait, dans ce contexte, s'attacher à améliorer les procédures de consultation pour poursuivre un dialogue constructif avec ces États, notamment en organisant des réunions fréquentes, y compris entre les États tiers concernés et la communauté des donateurs, avec la participation d'organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales. UN ولهذا الغرض، ينبغي النظر في الطرق والوسائل الكفيلة بتحسين المشاورات بغية المحافظة على حوار بنﱠاء مع هذه الدول، بعدة طرق منها عقد اجتماعات منتظمة ومتكررة باﻹضافة إلى عقد اجتماعات خاصة بين الدول الثالثة المتضررة ومجتمع المانحين وذلك باشتراك وكالات اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية.
    108. Le Secrétaire général devrait porter les résultats du présent examen à mi-parcours à la connaissance des organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales aux fins de suivi. UN ١٠٨ - وينبغي لﻷمين العام أن يبلغ مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية بنتائج استعراض منتصف المدة هذا كي تتخذ اللازم من إجراءات المتابعة.
    L'OFFICE DES NATIONS Unies et des autres organisations internationales À GENÈVE, AU SUJET DU TRAITÉ SUR LA UN لأوكرانيا لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف
    Les Parties demeurent Membres de l'Organisation des Nations Unies et des autres organisations internationales. UN ويحتفظ الطرفان بعضويتهما في اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية.
    de l'homme par la Mission permanente de l'Azerbaïdjan auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève UN لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان
    Les associations d'autorités locales qui existent dans différentes parties du globe se sont regroupées dans un organisme central qui, sous le nom de Coordination mondiale des associations de villes et d'autorités locales, coordonne les activités des autorités locales dans l'application des programmes mondiaux, représente celles-ci et collabore avec les Nations Unies et les autres organisations internationales. UN وقد شكلت رابطات السلطات المحلية في سائر أنحاء العالم هيئة عالمية تعرف باسم رابطة التنسيق العالمية لسلطات المدن والسلطات المحلية، لتنسيق أنشطة السلطات المحلية في مجال تنفيذ البرامج العالمية وضمان التمثيل المشترك والعمل في شراكة مع اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية.
    M. Aboul Gheit s'est dit confiant que la communauté internationale, l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations internationales et régionales engageraient une action mondiale concertée pour fournir l'aide humanitaire dont le Gouvernement et le peuple haïtiens auront besoin immédiatement après le tremblement de terre, mais aussi pour aider Haïti dans ses efforts de relèvement et de reconstruction à long terme. UN وأعرب السيد أبو الغيط عن ثقته بأن المجتمع الدولي والأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية، ستهبّ في استجابة عالمية منسقة لتقديم المساعدة الإنسانية التي ستحتاجها حكومة هايتي وشعبها بُعيد هذا الزلزال، وكذا مساعدة هايتي في ما ستبذله من جهود إنعاش وتعمير في الأجل الطويل.
    L'Arabie saoudite est l'un des principaux contributaires aux diverses institutions des Nations Unies et autres organisations internationales et régionales qui s'occupent des questions de pauvreté et de développement. UN وأضاف أن بلده هو أحد المساهمين الكبار في مختلف وكالات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية التي تتصدى لمسائل الفقر والتنمية.
    La coopération de la communauté internationale, de l'ONU et d'autres organisations internationales et régionales reste essentielle au bon fonctionnement de la Cour. UN فتعاون المجتمع الدولي والأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية لا يزال أمرا حيويا لنجاح المحكمة.
    Depuis mon dernier rapport, aucun changement notable n'est intervenu pour ce qui est des problèmes auxquels doivent faire face les organismes des Nations Unies et d'autres organismes internationaux indépendants pour assurer le suivi et rendre compte systématiquement de la situation des droits de l'homme et de la situation humanitaire dans le pays. UN 6 - لم تقع أي تغيرات ذات بال، منذ تقريري السابق، في التحديات التي تواجه الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية المستقلة في الرصد والتسجيل المنهاجيين لحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد.
    2. Invite tous les États Membres, les organismes des Nations Unies et les organisations internationales et régionales, ainsi que la société civile, y compris les organisations non gouvernementales et les particuliers, à célébrer cette journée comme il convient; UN ٢ - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية، وكذلك المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية والأفراد، إلى الاحتفال على نحو ملائم باليوم الدولي للتوعية بالمهق؛
    La République du Kazakstan s'efforce d'utiliser les différentes méthodes et formes de coopération avec l'ONU et les autres organisations internationales en matière d'administration publique. UN وتستكشف جمهورية كازاخستان مختلف سبل ووسائل التعاون مع اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في ميدان اﻹدارة العامة.
    a) Augmentation du nombre d'organismes des Nations Unies et d'autre organisations internationales et donateurs accordant une attention particulière aux questions intéressant les petits États insulaires en développement UN (أ) زيادة عدد مؤسسات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والجهات المانحة التي تركز بشكل خاص على قضايا الدول الجزرية الصغيرة النامية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus