Jingye Chenga Représentant permanent et Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la Chine auprès de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales à Vienne | UN | الممثل الدائم والسفير فوق العادة و مفوض الصين لدى الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى في فيينا |
S'il était établi, ce forum devrait mettre à profit l'expérience accumulée par le système des Nations Unies et d'autres organisations internationales. | UN | ويتوقع للمنتدى، حال إنشائه، أن يعتمد على الخبرة القائمة في منظومة الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى. |
Les fonds seraient versés en coordination avec l'Équipe spéciale des Nations Unies et d'autres organisations internationales. | UN | وستُصرف هذه الأموال بالتنسيق مع فرقة عمل الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى. |
Janvier 2009 à ce jour Ambassadeur et Représentant permanent de l'Inde auprès de l'Office des Nations Unies et autres organisations internationales à Genève | UN | كانون الثاني/يناير 2009 حتى الآن - سفير وممثل دائم للهند لدى مكتب الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى في جنيف |
Il était Représentant permanent de la République slovaque auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève depuis 1999. | UN | وقد عمل السفير بيتوتش كممثل دائم لجمهورية سلوفاكيا لدى مكتب الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى في جنيف منذ عام 1999. |
Elle s'oriente fortement vers la collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies et organisations internationales, ainsi que vers des échanges accrus avec les experts et les hauts fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU, les autorités nationales et les représentants de la société civile. | UN | وهو موجّه إلى حد كبير نحو التعاون مع هيئات أخرى في الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى ونحو زيادة التبادل مع الخبراء وكبار وقدامى الموظفين في الأمانة العامة للأمم المتحدة وفيما بين سلطات الدول وممثلي المجتمع المدني. |
Y ont également participé de hauts responsables gouvernementaux spécialistes des questions financières, des affaires étrangères et de la coopération pour le développement, ainsi que des hauts fonctionnaires de l'ONU et d'autres organisations internationales. | UN | وكان من بين المشاركين أيضا مسؤولون حكوميون رفيعو المستوى في مجالات الشؤون المالية والشؤون الخارجية والتعاون الإنمائي، فضلا عن موظفين أقدم في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى. |
Nous espérons que les Nations Unies et d'autres organisations internationales joueront un rôle plus important pour ce qui est d'aider à l'élaboration et à la mise en oeuvre de stratégies en matière d'administration publique, notamment au sein des gouvernements de pays à économie en transition. | UN | ونتوقع أن تضطلع اﻷمـــم المتحدة ومنظمات دولية أخرى بدور أكبر في تقديم المساعدة في وضع وتنفيذ استراتيجيات لﻹدارة العامة، بما في ذلك حكومات البلدان التي تمـــر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Les dialogues ont été alimentés par les connaissances et les points de vue des intellectuels et experts issus de milieux universitaires, d'instituts de recherche et d'organisations non gouvernementales ainsi que des organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales. | UN | واستفادت جلسات التحاور من أوساط أكاديمية، ومؤسسات بحوث، ومنظمات غير حكومية، وكذلك من منظومة الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى. |
Les résultats d'une analyse comparative des organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales figurent à la section IX du rapport considéré. | UN | ١٩ - ترد في الفرع التاسع من تقرير الفريق نتائج تحليل النقاط المرجعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى. |
Décembre 1996 Premier Secrétaire de la Mission permanente de la République de Corée auprès de l'Office des Nations Unies et d'autres organisations internationales à Genève (Suisse) | UN | كانون الأول/ديسمبر 1996 سكرتير أول، البعثة الدائمة لجمهورية كوريا لدى الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى في جنيف، سويسرا |
Après avoir été Représentant permanent de la Pologne auprès de l'Office des Nations Unies et d'autres organisations internationales à Genève (1973-1978), M. Wyzner est devenu Directeur du Département des organisations internationales au Ministère polonais des affaires étrangères. | UN | وبعد أن شغل السيد فيزنر منصب الممثل الدائم لبلده لدى مكتب الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى في جنيف، أصبح مديرا لإدارة المنظمات الدولية في وزارة الخارجية البولندية. |
Le Représentant permanent du Bangladesh auprès de l'Office des Nations Unies et d'autres organisations internationales à Genève, Shameem Ahsan, a été élu à sa présidence à l'unanimité. | UN | 4 - وانتُخب شميم إحسان، الممثل الدائم لبنغلاديش لدى مكتب الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى في جنيف، رئيسا بالإجماع. |
Des rapports des Nations Unies et d'autres organisations internationales insistent sur l'importance de l'égalité des sexes et l'autonomisation des filles et des femmes comme préalables à l'atteinte des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | تشدد التقارير الصادرة من الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى على أهمية المساواة بين الجنسين وتمكين الفتيات والنساء باعتبار ذلك شرطاً أساسياً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Une nouvelle structure, comprenant un groupe expressément chargé de faire respecter le droit, a été créée au sein de la MONUC en vue d'apporter son aide à une équipe spéciale composée d'organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales qui sera créée prochainement pour assurer le respect de la loi. | UN | وأُنشئ، داخل البعثة هيكل جديد يتألف من وحدة مكرسة لمسألة سيادة القانون، مهمتها تقديم الدعم لفرقة عمل معنية بسيادة القانون ستُنشأ قريبا وتتألف من وكالات الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى. |
Le Greffe maintient le contact avec l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales. | UN | 31 - ويحافظ قلم المحكمة على علاقات مع الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى. |
Janvier 2002-septembre 2005 : Représentante permanente de la République arabe d'Égypte auprès de l'Office des Nations Unies et autres organisations internationales à Genève et auprès de l'Organisation mondiale du commerce | UN | كانون الثاني/يناير 2002 - ممثلة دائمة لجمهورية مصر العربية لدى مكتب الأمم أيلول/سبتمبر 2005: المتحدة ومنظمات دولية أخرى في جنيف ولدى منظمة التجارة العالمية |
Note verbale en date du 12 juin 2012 adressée au secrétariat du Conseil des droits de l'homme par la Mission permanente du Bélarus auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 12 حزيران/يونيه 2012 من البعثة الدائمة لبيلاروس لدى مكتب الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى في جنيف إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان |
** Le présent rapport a été établi par le Centre des Nations Unies pour les établissements humains, organe chargé de la coordination pour les chapitres 7 et 21 d'Action 21, en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies et organisations internationales. | UN | ** أعد هذا التقرير مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بصفته منظم مهام الفصلين 7 و 21 من جدول أعمال القرن 21، وساهمت فيه هيئات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى. |
Al-Chabab s'est regroupé et lance des attaques disproportionnées de plus en plus complexes et dévastatrices contre la population, le Gouvernement et, de plus en plus souvent, l'ONU et d'autres organisations internationales. | UN | فقد أعادت حركة الشباب تنظيم صفوفها، وأصبحت تنفذ هجماتٍ غير متناظرة يتزايد تطورها والضرر الناجم عنها تُشَّن على السكان والحكومة وتستهدف بشكل متزايد الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى. |
La composition du Comité d'examen des projets a été élargie de façon à y inclure d'autres entités des Nations Unies et des organisations internationales afin de renforcer la coordination et d'éviter le chevauchement d'activités. | UN | جرى توسيع تشكيل لجنة استعراض المشاريع لتشمل كيانات أخرى للأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى من أجل تعزيز التنسيق وتجنب ازدواجية الجهود. |
À cet égard, nous devons rehausser le rôle que jouent l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations internationales. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي أن نفتح المجال كاملا أمام دور الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى. |
Système des Nations Unies et autres institutions internationalesd | UN | منظومة الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى(د) |
Système des Nations Unies et autres organisations internationalesd | UN | منظومة الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى(د) |
Les Présidents sont convenus qu'au lendemain des changements démocratiques en République fédérale de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), ils recommanderaient la levée des sanctions et l'admission rapide de la République fédérale de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) à l'Organisation des Nations Unies et aux autres organisations internationales, dans l'éventualité et au moment où cet État le demanderait. | UN | واتفق الرؤساء على الدعوة إلى رفع الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (صربيا والجبل الأسود) وانضمامها السريع إلى الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى إذا ما حصلت تغيرات ديمقراطية فيها وإذا ما طلبت تلك الدولة ذلك. |