"المتحدة وهيئات" - Traduction Arabe en Français

    • Unies et les organes
        
    • Unies et des organes
        
    • ONU et aux organes
        
    • et bureaux des organismes
        
    • Unies et d'organismes
        
    • Unies et par les organes
        
    • et les organes compétents
        
    • 'Organisation et aux organes
        
    • et organes
        
    • ONU et les organes
        
    Le Gouvernement mongol réaffirme qu'il est prêt à coopérer avec tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et les organes compétents de l'ONU pour renforcer l'efficacité et la crédibilité de ce statut. UN وتؤكد حكومة منغوليا من جديد استعدادها للتعاون مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في تعزيز فعالية وصدقية هذا المركز.
    Le Gouvernement mongol réaffirme qu'il est prêt à coopérer avec tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et les organes compétents de l'ONU pour renforcer l'efficacité et la crédibilité de ce statut. UN وتؤكد حكومة منغوليا من جديد استعدادها للتعاون مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في تعزيز فعالية وموثوقية هذا المركز.
    Depuis des années, les représentants de l'UIP ont joué un rôle actif dans les principales activités des Nations Unies et des organes du système des Nations Unies. UN فما فتئ ممثلو الاتحاد، على مــدى سنوات طويلــة، يشتركون اشتراكا نشطا في المناسبات الرئيسية لﻷمم المتحدة وهيئات منظومة اﻷمم المتحــدة.
    Conseils fournis aux responsables gouvernementaux pour les aider à s'acquitter de l'obligation qu'ils ont de présenter des rapports à l'ONU et aux organes régionaux de protection des droits de l'homme UN إرشاد الموظفين الحكوميين في احتياجات تقديم تقاريرهم الرسمية إلى الأمم المتحدة وهيئات حقوق الإنسان الإقليمية
    6. Rappelle les pratiques actuelles des gouvernements des pays hôtes en matière d'appui aux sièges et bureaux des organismes des Nations Unies implantés sur leur territoire ; UN 6 - تشير إلى الممارسات الحالية لحكومات البلدان المضيفة فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى مقار الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة الواقعة في أراضيها؛
    Plusieurs représentants d'institutions des Nations Unies et d'organismes internationaux et régionaux ont également assisté à l'atelier. UN 44- وحضر حلقة العمل أيضا عدد من الممثلين عن هيئات الأمم المتحدة وهيئات دولية وإقليمية أخرى.
    Une attention particulière devrait être accordée à la partie II de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, et notamment à la recommandation tendant à ce que les questions relatives aux droits de l'homme et à la situation des enfants soient régulièrement examinées et suivies par tous les organes et mécanismes compétents du système des Nations Unies et par les organes de surveillance des institutions spécialisées. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للجزء الثاني من اﻹعلان وبرنامج عمل فيينا، لا سيما التوصية القائلة بأن المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان وبحالة اﻷطفال ينبغي أن تدرسها بصورة منتظمة وأن تتابعها جميع الهيئات واﻵليات المختصة في منظومة الأمم المتحدة وهيئات اﻹشراف والمؤسسات المتخصصة.
    3. Rappelle les pratiques actuelles des gouvernements hôtes sur le plan du soutien apporté aux sièges de l'Organisation et aux organes des Nations Unies implantés sur leur territoire ; UN 3 - تشير إلى الممارسات الحالية للحكومات المضيفة فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى مقار الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة الواقعة في أراضيها؛
    Dans un premier temps, une interaction plus régulière et plus structurée pourrait être instaurée entre la Commission UIP des affaires des Nations Unies et les organes compétents de l'ONU. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، يمكن إقامة تعاون أكثر انتظاما وترتيبا بين لجنة الاتحاد البرلماني الدولي المعنية بشؤون الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة المعنية.
    :: Déterminer le parti à tirer de la coopération existant entre les missions des Nations Unies et les organes de l'ONU dans la sous-région, notamment par l'intermédiaire du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest; UN :: النظر في سبل الاستفادة من التعاون الراهن بين بعثات الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك عن طريق مكاتب الممثلين الخاصين للأمين العام لغرب أفريقيا
    Le Gouvernement mongol réaffirme qu'il est prêt à coopérer avec tous les États membres de l'Organisation des Nations Unies et les organes compétents de l'ONU pour renforcer l'efficacité et la crédibilité de ce statut. UN وتؤكد حكومة منغوليا من جديد استعدادها للتعاون مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تعزيز فعالية وموثوقية هذا المركز.
    8. Invite les institutions spécialisées, les organismes des Nations Unies et les organes créés en vertu d'instruments internationaux à mettre en place des moyens efficaces de coopération entre eux, compte tenu des responsabilités du Haut Commissaire aux droits de l'homme; UN " ٨ - تدعو الوكالات المتخصصة وسائر هيئات اﻷمم المتحدة وهيئات اﻹشراف على المعاهدات إلى إيجاد وسائل فعالة لتعزيز التعاون فيما بينها، مع أخذ مسؤوليات مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بعين الاعتبار؛
    Ces six produits contribueront à améliorer les synergies et la cohérence des politiques et des mesures relatives à l'environnement au sein du système des Nations Unies et des organes des accords multilatéraux sur l'environnement. UN وسوف تسهم هذه النواتج الستة في تحقيق زيادة التآزر والاتساق في السياسات والإجراءات البيئية فيما يبن منظومة الأمم المتحدة وهيئات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Israël a un long passé de non-coopération à l'égard des initiatives officielles des organes des Nations Unies et des organes chargés des droits de l'homme et il insiste pour que soient prises des mesures décisives en vue de persuader le Gouvernement israélien de respecter ses obligations. UN وقال إن إسرائيل لها تاريخ طويل يشهد على عدم تعاونها مع المهام الرسمية التي تضطلع بها أجهزة الأمم المتحدة وهيئات حقوق الإنسان، وحثّ على اتخاذ اجراءات حاسمة من أجل إقناع إسرائيل بالوفاء بالتزاماتها.
    Les résultats auxquels nous parviendrons doivent être conformes aux principes de protection et de promotion des droits des peuples autochtones, ainsi qu'à la jurisprudence des organes des Nations Unies et des organes conventionnels régionaux. UN وأية نتائج من هذا القبيل يجب أن تكون متسقة مع حماية وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية فضلاً عن اجتهاد الأمم المتحدة وهيئات المعاهدات الإقليمية.
    :: Conseils aux pouvoirs publics au sujet de la communication de rapports à l'ONU et aux organes régionaux de défense des droits de l'homme sur le respect des droits de l'homme en République démocratique du Congo UN :: إسداء المشورة للموظفين الحكوميين بشأن تقديم التقارير إلى الأمم المتحدة وهيئات حقوق الإنسان الإقليمية التي تتعلق باحترام حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Conseils aux pouvoirs publics pour les aider à s'acquitter de l'obligation qu'ils ont de présenter des rapports à l'ONU et aux organes régionaux de protection des droits de l'homme sur le respect des engagements internationaux de la République démocratique du Congo en matière de droits de l'homme UN إسداء المشورة إلى السلطات الحكومية بشأن مقتضيات تقديم التقارير الرسمية إلى الأمم المتحدة وهيئات حقوق الإنسان الإقليمية بشأن تنفيذ الالتزامات الدولية لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مجال حقوق الإنسان
    6. Rappelle les pratiques actuelles des gouvernements des pays hôtes en matière d'appui aux sièges et bureaux des organismes des Nations Unies implantés sur leur territoire ; UN 6 - تشير إلى الممارسات الحالية لحكومات البلدان المضيفة فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى مقار الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة الواقعة في أراضيها؛
    6. Ont participé à la réunion des experts et des représentants de 34 États Membres de l'Organisation des Nations Unies et d'organismes intergouvernementaux. UN 6- حضر الاجتماع خبراء وممثلو 34 دولة عضواً لدى الأمم المتحدة وهيئات دولية حكومية.
    a) Renforcement de la cohérence et des synergies des activités touchant l'environnement qui sont menées au sein du système des Nations Unies et par les organes des accords multilatéraux sur l'environnement, dans le respect du mandat de chacun UN (أ) تبيِّن منظومة الأمم المتحدة وهيئات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، مع مراعاة ولاية كل كيان منهما، زيادة الاتساق والتآزر في الإجراءات المتعلقة بالقضايا البيئية
    6. Rappelle les pratiques actuelles des gouvernements des pays hôtes en matière d'appui aux sièges de l'Organisation et aux organes de l'Organisation situés sur leur territoire; UN 6 - تشير إلى الممارسات الحالية للحكومات المضيفة فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى مقار الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة الواقعة في أراضيها؛
    66. Le Secrétariat a pris des mesures pour renforcer les courants de communication entre l'Organisation des Nations Unies et les instances et organes nationaux de coordination. UN ٦٦ - واتخذت اﻷمانة العامة تدابير لتعزيز قنوات الاتصال بين اﻷمم المتحدة وهيئات وبرامج التنسيق الوطنية.
    :: L'Inde travaillera activement avec les autres États Membres de l'ONU et les organes compétents des Nations Unies à la revitalisation et à la réforme du système des organes de suivi des traités des Nations Unies; UN :: ستعمل الهند بنشاط مع سائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة لتجديد وإصلاح نظام الأمم المتحدة للهيئات المنشأة بمعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus