Conseil des droits de l'homme - Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine | UN | مجلس حقوق الإنسان، فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المتحدرين من أصل أفريقي |
Conseil des droits de l'homme - Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine | UN | مجلس حقوق الإنسان، فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المتحدرين من أصل أفريقي |
Conseil des droits de l'homme - Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine | UN | مجلس حقوق الإنسان، فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المتحدرين من أصل أفريقي |
Cette tragédie a marqué notre histoire, mais elle a aussi laissé un héritage positif grâce à la contribution extraordinaire de la population d'origine africaine à la société brésilienne. | UN | إن هذه المأساة وسمت تاريخنا، لكنها تركت أيضاً إرثاً إيجابياً من خلال المساهمة الاستثنائية، من قبيل السكان المتحدرين من أصل أفريقي للمجتمع البرازيلي. |
- Une réunion régionale du Réseau d'institutions nationales de la région des Amériques intitulée < < Droits des peuples autochtones et des personnes d'origine africaine dans les Caraïbes > > , qui se tiendra dans le premier trimestre de 2002; | UN | " حقوق الشعوب الأصلية والأشخاص المتحدرين من أصل أفريقي في الكاريبي " ، اجتماع إقليمي لشبكة المؤسسات الوطنية للأمريكتين، سيُعقد في الربع الأول من عام 2002؛ |
Conseil des droits de l'homme - Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine | UN | مجلس حقوق الإنسان، فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المتحدرين من أصل أفريقي |
La même année, le Sous-Comité des statistiques relatives aux personnes d'ascendance africaine a également vu le jour. | UN | وفي عام 2007، أنشئت اللجنة الفرعية لإحصاءات السكان المتحدرين من أصل أفريقي. |
Proposer des mesures visant à garantir aux personnes d'ascendance africaine l'accès effectif et sans restriction à la justice; | UN | - اقتراح تدابير لضمان وصول الأشخاص المتحدرين من أصل أفريقي إلى نظام العدالة على نحو كامل وفعال؛ |
Faire des propositions en ce qui concerne l'élimination de la discrimination raciale contre les Africains et les personnes d'ascendance africaine partout dans le monde; | UN | - تقديم مقترحات بشأن القضاء على التمييز العنصري ضد الأفارقة والأشخاص المتحدرين من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم؛ |
Se pencher sur toutes les questions relatives au bien-être des Africains et des personnes d'ascendance africaine, telles qu'elles figurent dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban. | UN | - معالجة جميع القضايا الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان والمتعلقة بسلامة الأفارقة والأشخاص المتحدرين من أصل أفريقي. |
À l'occasion de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine en 2011, le Conseil national de lutte contre la discrimination a organisé une série d'activités afin de sensibiliser davantage l'opinion publique au rôle joué par les personnes d'ascendance africaine au Mexique. | UN | وفي إطار الاحتفال بالسنة الدولية للسكان المتحدرين من أصل أفريقي في عام 2011، نظم المجلس الوطني لمناهضة التمييز عددا من الأنشطة لتسليط الضوء على مساهمات المتحدّرين من أصل أفريقي في المكسيك. |
Mon Bureau a joué un rôle de premier plan dans le cadre de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine, célébrée en 2011, en élaborant, à l'échelle du Bureau, un cadre d'action relatif à la lutte contre la discrimination à l'égard des personnes d'ascendance africaine. | UN | 37 - اضطلع مكتبي بدور طليعي في السنة الدولية للمتحدرين من أصل أفريقي لعام 2011، بوضع إطار على نطاق المكتب للعمل من أجل مكافحة التمييز ضد المتحدرين من أصل أفريقي. |
Le Haut-Commissariat a lancé un programme de bourses destiné à des personnes d'ascendance africaine, pour leur permettre de mieux comprendre le système de défense des droits de l'homme des Nations Unies et afin qu'elles contribuent ainsi au renforcement de la protection et de la promotion des droits fondamentaux des Afro-descendants dans leurs pays et leurs communautés. | UN | وأطلقت المفوضية برنامج زمالات دراسية للمتحدرين من أصل أفريقي، بهدف تعميق فهم المشاركين لنظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة من أجل توطيد تعزيز وحماية حقوق المتحدرين من أصل أفريقي في بلدان ومجتمعات المستفيدين من برنامج الزمالة. |
Cérémonie d'ouverture pour lancer l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine (convoquée par le Secrétaire général) | UN | الحفل الافتتاحي لإعلان السنة الدولية للسكان المتحدرين من أصل أفريقي (بدعوة من الأمين العام) |
Cérémonie d'ouverture pour lancer l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine (convoquée par le Secrétaire général) | UN | الحفل الافتتاحي لإعلان السنة الدولية للسكان المتحدرين من أصل أفريقي (بدعوة من الأمين العام) |
Cérémonie d'ouverture pour lancer l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine (convoquée par le Secrétaire général) | UN | الحفل الافتتاحي لإعلان السنة الدولية للسكان المتحدرين من أصل أفريقي (بدعوة من الأمين العام) |
En 2007, le FIDA a accordé au Secrétariat exécutif de la Convention Andrés Bello (SECAB) un don de 1,5 million de dollars en faveur du Programme régional de soutien aux populations rurales d'origine africaine en Amérique latine. | UN | 21 - وخلال عام 2007، قدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية منحة إلى الأمانة التنفيذية لاتفاق أندريس بيّو بقيمة 1.5 مليون دولار لتنفيذ البرنامج الإقليمي المتعلق بدعم سكان الأرياف المتحدرين من أصل أفريقي في أمريكا اللاتينية. |
203. Invitons instamment les États de la région à mettre en place des programmes de coopération régionale en vue d'assurer aux peuples autochtones, à la population d'origine africaine, aux migrants et autres victimes du racisme l'égalité des chances, et invitons la Conférence mondiale à proposer dans le même but le lancement de programmes de coopération multilatérale; | UN | 203- نحث الدول في المنطقة على وضع برامج تعاون لتعزيز تكافؤ الفرص لصالح الشعوب الأصلية والسكان المتحدرين من أصل أفريقي والمهاجرين وغيرهم من ضحايا العنصرية، ونشجع المؤتمر العالمي على اقتراح إنشاء برامج تعاون متعددة الأطراف تصبو إلى الهدف نفسه؛ |