"المتحركة" - Traduction Arabe en Français

    • mobiles
        
    • roulants
        
    • mobile
        
    • roulant
        
    • animation
        
    • roulantes
        
    • animé
        
    • dessins animés
        
    • animées
        
    • mouvants
        
    • mouvement
        
    • ambulant
        
    • bandes dessinées
        
    • motorisées
        
    • voyelles
        
    La destruction de toutes les installations mobiles a été vérifiée. UN وقد تم التحقق من تدمير جميع المرافق المتحركة.
    La capacité de production d'un million de climatiseurs mobiles a également subi une conversion. UN وتم أيضاً تحويل الطاقة الإنتاجية لحوالي مليون وحدة من وحدات تكييف الهواء المتحركة.
    J'ai remarqué certains de tes professeurs dans ces fauteuils roulants contrôlables avec la bouche. Open Subtitles لاحظت أن بعض معلميك على تلك الكراسي المتحركة ذات التحكم الفموي.
    Ces trains modernes sont accessibles aux fauteuils roulants et sont équipés de caméras de surveillance afin d'augmenter la sécurité des passagers. UN وهذه القطارات الحديثة مهيأة للكراسي المتحركة ومجهزة أيضاً بكاميرات أمنية لتعزيز سلامة المسافرين.
    Installation et entretien d'un réseau de téléphonie mobile UN :: تركيب ودعم نظام عالمي واحد للاتصالات المتحركة
    Or les personnes en fauteuil roulant ne peuvent pas assister à un concert si la salle de concert n'est accessible que par un escalier. UN بيد أن مستخدمي الكراسي المتحركة لا يستطيعون الذهاب إلى حفل إذا كانت القاعة التي يُجرى فيها الحفل مؤلفة من سلالم فقط.
    Des patrouilles à pied et des contrôles mobiles ont permis de stabiliser la situation dans un certain nombre de localités. UN وأدى تسيير دوريات مشاة والقيام بعمليات المراقبة المتحركة إلى استقرار الوضع في عدد من المجتمعات المحلية.
    Un tas de pièces mobiles agissant de concert avec grande précision. Open Subtitles العديد من الأجزاء المتحركة تعمل مع بعضها بدقة تامة
    :: La probabilité de prises d'otages fréquentes, de tirs isolés par des francs-tireurs et d'attaques contre des postes ou des colonnes mobiles; UN :: احتمال خطف الرهائن المتكرر والقنص والهجمات على المواقع أو الطوابير المتحركة
    :: Le renforcement et l'activation du rôle des unités mobiles d'enregistrement des naissances au sein de tous les gouvernorats du Yémen; UN تطوير وتفعيل دور الفرق الدورية المتحركة لتسجيل المواليد في عموم محافظات اليمن؛
    Les électeurs peuvent demander à voter à domicile grâce à des urnes mobiles. UN وتُجلب صناديق الاقتراع المتحركة إلى منازل الناخبين عند الطلب.
    Ce type de fauteuils roulants est d'un bon rapport coût/efficacité et, une fois produits à grande échelle, ces fauteuils trouveront un marché dans les grands pays. UN وتعد هذه الكراسي المتحركة فعالة من حيث التكلفة، وبمجرد إنتاجها على نطاق واسع ستجد لها سوقاً في البلدان الكبيرة.
    Les familles bénéficient d'une aide sous forme d'appareils auditifs, de fauteuils roulants et de lunettes. UN ويتم مساعدة الأسر بتوفير بعض الأجهزة السمعية والكراسي المتحركة والنظارات الطبية.
    Les fauteuils roulants sont produits dans une usine du Ministère à Konybodom, qui se trouve à environ 300 km au nord-ouest de Duchanbé. UN وتُنتَج الكراسي المتحركة في مصنع تابع للوزارة في كونيبودوم التي تبعد بنحو 300 كيلومتر إلى الشمال الشرقي من دوشانبي.
    Achat de véhicules de transport et de matériel mobile UN شراء وسائل النقل اﻵلية والمعدات المتحركة
    La distribution des licences mobile Office, qui avait commencé en 2009, permettait au personnel de travailler de n'importe où, n'importe quand. UN وأضاف أن توزيع رخص المكاتب المتحركة بدأ في عام 2009 وأتاح للموظفين العمل من أي مكان في أي وقت.
    Par ailleurs, la brigade spéciale, le département des enquêtes criminelles et la brigade mobile de la police peuvent aussi être appelés à collaborer. UN ولا يمكن استبعاد اشتراك فرع الشرطة الخاص، وإدارة التحقيقات الجنائية، وفرقة الشرطة المتحركة.
    Quelques rescapés de l'explosion d'une mine amputés des deux jambes utilisent un fauteuil roulant lorsqu'ils sont chez eux. UN مرتين نتيجة انفجار ألغام إلى الكراسي المتحركة عندما يكونون في بيوتهم.
    Et elle a déjà été faite en animation, voyez par vous-même. Open Subtitles سأحول الامر للرسوم المتحركة عله يكون ممتع ومناسب لكم
    Ces véhicules sont aussi adaptés au transport de chaises roulantes. UN ويمكن أن تستوعب هذه الحافلات كذلك الكراسي المتحركة.
    Si c'était un dessin animé elle aurait laissé sa peau ici. Open Subtitles إن كانت من الرسوم المتحركة , ستترك جلدها هنا
    Est-ce quelle peur regarder les dessins animés sur ta télé ? Open Subtitles هل يمكنها مشاهدة الرسوم المتحركة على تلفازك ؟
    Les technologies, les progiciels et les instruments multimédias comme les indicateurs et les présentations graphiques animées peuvent aider les décideurs dans leurs efforts de développement durable. UN وتساعد التكنولوجيات المتعددة الوسائط ومجموعات البرامجيات والأدوات كالمؤشرات والعروض البيانية المتحركة أصحاب القرار في الجهود التي يبذلونها من أجل التنمية المستدامة.
    Un pays partie fait état d'un projet de reboisement de 7 000 ha de sols érodés et de sables mouvants. UN وقدمت إحدى الدول الأطراف تقريراً عن مشروع يتعلق بإعادة تشجير 000 7 هكتار من التربة المتآكلة والرمال المتحركة.
    La lumière d'un objet mouvant voyage à la même vitesse, peu importe que l'objet soit au repos ou en mouvement. Open Subtitles الضوء من الأجسام المتحركة يبقى بنفس السرعة بغض النظر إن كان الجسم في راحة أو في حركة
    Espérons que ce festin ambulant sera impossible à résister. Open Subtitles فلنأمل أن يكونَ من الصعبِ مقاومة هذه الوليمة المتحركة.
    Oui. Au lieu de montrer des photos, montrons des bandes dessinées. Open Subtitles ربما بسبب عرضه للرسوم المتحركة بدلا من الصور الفوتوغرافية
    Toutes ces allégations ont fait l'objet d'enquêtes approfondies par des patrouilles motorisées spéciales composées de personnel supérieur et d'observateurs des points de passage proches. Des contrôles ponctuels ont été effectués et le ciel a été surveillé dans les endroits suspects, de jour comme de nuit. UN وقد أجرت الدوريات المتحركة الخاصة التابعة للقطاع التي تضم كبار الموظفين والمراقبين من نقاط العبور الحدودية القريبة تحقيقات مستفيضة في جميع هذه المزاعم، كما تجري عمليات تفتيش ورصد جوي عشوائية للمواقع المزعومة ليلا ونهارا.
    Quels autres mots ont toutes les voyelles à part ce truc sans lèvres ? Open Subtitles هل من كلمات أخرى بها الحروف المتحركة غير حركة الشفاة تلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus