Initiatives prises aux niveaux régional et sous-régional pour lutter contre le commerce illicite des armes légères | UN | المبادرات المتخذة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل التصدي للاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: |
La Trinité-et-Tobago espère que des financements préférentiels adéquats seront fournis pour les activités de développement durable des petits Etats insulaires en développement, en tant que complément important des initiatives prises aux niveaux régional et national. | UN | وتأمل ترينيداد وتوباغو أن يتم بشروط ميسرة توفير اﻷموال الكافية ﻷنشطة التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، كخطوة مكملة هامة للمبادرات المتخذة على المستويين الوطني واﻹقليمي. |
Des indicateurs et des méthodes d’évaluation des initiatives prises aux niveaux régional et national ont été mis au point. | UN | وتم استحداث مؤشرات وطرائق لتقييم المبادرات المتخذة على المستويين الإقليمي والوطني . |
III. Mesures prises aux niveaux sous-régional et régional | UN | ثالثا - الإجراءات المتخذة على المستويين دون الإقليمي والإقليمي |
Les sections II et III du présent rapport contiennent des informations sur les mesures prises aux niveaux national et international, établies à partir des documents communiqués par les gouvernements et les organisations internationales mentionnés aux paragraphes 3 et 4 ci-dessus. | UN | 5 - وترد في الفرعين الثاني والثالث من هذا التقرير معلومات عن التدابير المتخذة على المستويين الوطني والدولي، تستند إلى مواد أحالتها الحكومات والمنظمات الدولية المذكورة في الفقرتين 3 و 4 أعلاه. |
8. Mesures de précaution prises aux niveaux politique et militaire afin de limiter les risques de dommages collatéraux, très élevés du fait de la forte densité démographique dans la bande de Gaza; | UN | 8 - التدابير الاحتياطية المتخذة على المستويين السياسي والعسكري من أجل الحد من الاحتمالات الشديدة لوقوع أضرار تبعية نظرا لكثافة السكان في غزة. |
Un document a été établi et publié sous le titre < < Meilleures pratiques pour l'application des lois dans le secteur forestier > > afin de faire connaître les différentes mesures prises aux niveaux national et international pour lutter contre la délinquance forestière et contribuer au renforcement des capacités à travers la mise en commun de données d'expérience. | UN | وأكمل إعداد نشرة أفضل الممارسات لتحسين الامتثال للقوانين في قطاع الغابات، واستخدمت لتعميم الخطوات الراهنة المتخذة على المستويين الدولي والوطني للتصدي للجرائم المتعلقة بالغابات وللمساعدة في بناء القدرات من خلال تبادل الخبرات. |
L'action menée à l'échelle mondiale depuis 10 à 15 ans dans le domaine de la santé a permis de tirer un autre enseignement utile pour les décideurs de la politique étrangère : sans un système national de santé fiable, les mesures prises aux niveaux national et international pour parer aux menaces sanitaires sont inefficaces. | UN | 56 - أبرزت الجهود المبذولة في مجال الصحة العالمية خلال السنوات العشر إلى الخمسة عشر الماضية درسا آخر يتضمن صانعي السياسات الخارجية، وهو أنه ما لم تكن هناك نظم صحية وطنية قوية، فإن الإجراءات المتخذة على المستويين الوطني والدولي لمواجهة التهديدات الصحية لن تكون كافية. |
c) Tout groupe de pays touchés Parties peut faire une communication conjointe sur les mesures prises aux niveaux sous-régional et régional dans le cadre des programmes d'action. | UN | )ج( يجوز ﻷي مجموعة من البلدان اﻷطراف المتأثرة أن ترسل بيانا مشتركا بشأن التدابير المتخذة على المستويين دون اﻹقليمي واﻹقليمي في إطار برامج العمل. |
Convaincus qu'il est dans l'intérêt des Etats parties d'harmoniser autant que possible leur législation interne concernant l'exploitation sexuelle des enfants, afin d'améliorer la coordination et d'accroître l'efficacité des mesures prises aux niveaux national et international, | UN | " واقتناعا منها بأن صالح الدول اﻷطراف يقتضي أن توفﱠق، بقدر اﻹمكان، بين تشريعاتها الوطنية المتعلقة بالاستغلال الجنسي لﻷطفال من أجل تحسين تنسيق التدابير المتخذة على المستويين الوطني والدولي وتعزيز فعاليتها، |
Convaincu qu'il est dans l'intérêt des Etats parties d'harmoniser autant que possible leur législation interne concernant l'exploitation sexuelle des enfants afin d'améliorer la coordination et d'accroître l'efficacité des mesures prises aux niveaux national et international, | UN | " اقتناعا منه بأن مصلحة الدول اﻷطراف تقتضي أن توفق، بقدر اﻹمكان، بين تشريعاتها الوطنية المتعلقة بالاستغلال الجنسي لﻷطفال من أجل تحسين تنسيق التدابير المتخذة على المستويين الوطني والدولي وتعزيز فعاليتها، |
a) D'évaluer l'interrelation entre la promotion et la protection des droits de l'homme et l'élimination de l'extrême pauvreté, notamment grâce à l'évaluation des mesures prises, aux niveaux national et international, pour promouvoir la pleine jouissance des droits de l'homme des personnes vivant dans l'extrême pauvreté; | UN | (أ) تقييم العلاقة بين تعزيز وحماية حقوق الإنسان والفقر المدقع، بما في ذلك عن طريق تقييم التدابير المتخذة على المستويين الوطني والدولي من أجل تعزيز التمتع الكامل بحقوق الإنسان للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع؛ |
a) i) Multiplication des mesures et initiatives prises aux niveaux national et régional pour appliquer le Programme d'action de Beijing, les textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Document final du Sommet mondial de 2005 | UN | (أ) ' 1` ازدياد عدد السياسيات والإجراءات المتخذة على المستويين الوطني والإقليمي لتنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة ولاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 |