"المتخذة على نطاق" - Traduction Arabe en Français

    • prises à l'échelle
        
    • prises au sein
        
    • prises par l'ensemble
        
    Les coordonnateurs résidents font en sorte que les centres d'information des Nations Unies fassent connaître dans le pays les initiatives prises à l'échelle du système. UN ويكفل المنسقون المقيمون أن تقوم مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعــــلام بالترويج في بلدان البرنامج للمبادرات المتخذة على نطاق المنظومة.
    On trouvera ci-dessous une série d'initiatives prises à l'échelle du système qui maintiennent la priorité de la question de la violence à l'égard des femmes et lui donnent un nouvel élan au sein du système des Nations Unies. UN 4 - تكفل العديد من المبادرات الرئيسية المتخذة على نطاق المنظومة والتي يرد بيانها أدناه إعطاء أولوية مستمرة ومزيد من الزخم داخل منظومة الأمم المتحدة لقضية العنف ضد المرأة.
    La panoplie comprend des fiches sur les questions souvent posées sur les droits économiques, sociaux et culturels et sur le droit à la santé, ainsi que, pour les organes présents sur le terrain, une note d'orientation relative à l'intégration du droit à la nourriture dans les mesures prises à l'échelle du système des Nations Unies face à la crise alimentaire mondiale. UN وتضمنت تلك المنشورات صحائف وقائع عن الأسئلة التي يكثر طرحها بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في الصحة، بالإضافة إلى مذكرة توجيهية للعاملين الميدانيين عن إدماج الحق في الغذاء في التدابير المتخذة على نطاق المنظومة للتصدي لأزمة الغذاء العالمية.
    a) Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises au sein du système des Nations Unies pour accélérer la mise en oeuvre d’Action 21 et du Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d’Action 21 A/54/131-E/1999/75. UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن التدابير المتخذة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة للتعجيل بالتقدم في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١)٢٧٠(؛
    Considérant qu'il importe de faire en sorte qu'il puisse participer à des activités en rapport avec ses travaux qui sont exécutées dans le cadre de mesures prises par l'ensemble du système des Nations Unies, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى ضمان اشتراكها في اﻷنشطة ذات الصلة بعملها التي تجري في إطار التدابير المتخذة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة وإلى ضمان إشراكها في مثل هذه اﻷنشطة؛
    A. Mesures prises à l'échelle du Tribunal UN ألف - التدابير المتخذة على نطاق المحكمة
    9.7 Le Département continue d'apporter son appui et de travailler activement à l'application des mesures prises à l'échelle du système pour faciliter la mise en œuvre de la résolution 64/259 de l'Assemblée générale. UN 9-7 وتواصل الإدارة تقديم دعمها للتدابير المتخذة على نطاق المنظومة دعماً لقرار الجمعية العامة 64/259، ومشاركتها النشطة فيها.
    L'UNOPS choisit sa méthode d'estimation de la valeur des engagements au titre des congés annuels sur la base des décisions prises à l'échelle du système des Nations Unies dans son entier. UN 889 - يعتمد اختيار المكتب للسياسات المتعلقة بتقييم استحقاق الإجازة السنوية على القرارات المتخذة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    L'examen biennal des plans des petits États insulaires en développement par la Commission nécessitera l'établissement de notes analytiques sur les thèmes concernés, la coordination des initiatives prises à l'échelle du système et des activités régionales et nationales s'inscrivant dans le module thématique, ainsi que l'établissement de rapports à ce sujet. UN وسوف يتطلب إجراء استعراضات مرتين في السنة لبرنامج الدول الجزرية الصغيرة النامية من جانب اللجنة إعداد أوراق تحليلية عن المسائل المواضيعية ذات الصلة فضلا عن التنسيق والإبلاغ بشأن المبادرات المتخذة على نطاق المنظومة والأنشطة الإقليمية والوطنية داخل المسائل المواضيعية.
    Il a noté en particulier la nouvelle formule améliorée adoptée pour la présentation du rapport, qui répond à ses préoccupations telles qu'il les avait formulées dans le passé, et s'est spécialement félicité des exemples cités dans le rapport, au sujet des initiatives prises à l'échelle du système pour valoriser les synergies et accroître la cohérence des actions menées par les organismes des Nations Unies. UN ولاحظت بوجه خاص الشكل المحسن للتقرير، الذي استجاب استجابة كاملة للشواغل التي أثارتها اللجنة في الماضي، ورحبت بشكل خاص بالأمثلة المذكورة في التقرير والمتعلقة بالمبادرات المتخذة على نطاق المنظومة لتعزيز الاتساق والتداؤب فيما تضطلع به مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أعمال.
    Il a noté en particulier la nouvelle formule améliorée adoptée pour la présentation du rapport, qui répond à ses préoccupations telles qu'il les avait formulées dans le passé, et s'est spécialement félicité des exemples cités dans le rapport, au sujet des initiatives prises à l'échelle du système pour valoriser les synergies et accroître la cohérence des actions menées par les organismes des Nations Unies. UN ولاحظت بوجه خاص الشكل المحسن للتقرير، الذي استجاب استجابة كاملة للشواغل التي أثارتها اللجنة في الماضي، ورحبت بشكل خاص بالأمثلة المذكورة في التقرير والمتعلقة بالمبادرات المتخذة على نطاق المنظومة لتعزيز الاتساق والتداؤب فيما تضطلع به مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أعمال.
    55. L'ONUDC participe également aux mécanismes de coordination des Nations Unies visant à améliorer l'efficacité des mesures prises à l'échelle du système des Nations Unies pour combattre la violence contre les femmes, telles que la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit et le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes. UN 55- والمكتب جزء أيضا من آليات التنسيق في الأمم المتحدة الرامية إلى تحسين فعالية التدابير المتخذة على نطاق المنظومة للتصدي للعنف ضد المرأة، من قبيل مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع والشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Cependant, les grandes mesures qui doivent être prises à l'échelle du système en appui au système des coordonnateurs résidents conformément à la résolution 59/250 ne l'ont pas encore été : on examine actuellement des propositions relatives au cadre définissant les attributions des coordonnateurs résidents et à l'augmentation des fonds pour l'appui au système des coordonnateurs résidents. UN بيد أن التدابير الرئيسية المتخذة على نطاق المنظومة، التي طلبتها الجمعية في القرار 59/250 لدعم نظام المنسق المقيم لم تكن قد اعتُمدت بعد: وما زالت قيد النظر المقترحات المتعلقة بوضع إطار مساءلة المنسق المقيم فضلا عن تعزيز التمويل دعماً لنظام المنسق المقيم.
    Il recommande donc d'approuver la création du poste P-5 tout en soulignant qu'il est important d'harmoniser la stratégie de gestion des connaissances de la Commission avec les initiatives prises à l'échelle de l'Organisation sous la direction du Directeur général de l'informatique (voir par. 24 ci-dessus). UN ولذا فهي توصي بالموافقة على الوظيفة ذات الرتبة ف-5، وتؤكد في الوقت نفسه على أهمية جعل استراتيجية إدارة المعارف التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا متسقة مع نظيرتها التابعة للمبادرات المتخذة على نطاق المنظمة والتي يجري وضعها تحت قيادة كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات (انظر الفقرة 24 أعلاه).
    La valeur ajoutée du Plan-cadre devrait être sa capacité, d’une part, d’harmoniser les programmes de pays et de faciliter ou de réactiver le dialogue et la concertation avec tous les partenaires intéressés et, d’autre part, de garantir que les décisions stratégiques prises à l’échelle du système reposent sur des bilans communs de pays techniquement approfondis. UN ٩٦ - والمفروض أن تكون القيمة المضافة لﻹطار هي قدرته على تحقيق تناسق البرامج القطرية وعلى تشجيع وتنشيط الحوار بشأن السياسات وعمليات التشاور مع جميع من يتعلق بهم اﻷمر من الشركاء وضمان استناد القرارات الاستراتيجية المتخذة على نطاق المنظومة إلى تقييم قطري مشترك متعمق من الناحية التقنية.
    Il recommande donc d'approuver la création du poste P5 tout en soulignant qu'il est important d'harmoniser la stratégie de gestion des connaissances de la Commission avec les initiatives prises à l'échelle de l'Organisation sous la direction du Directeur général de l'informatique (voir par. 24 ci-dessus). UN ولذا فهي توصي بالموافقة على الوظيفة ذات الرتبة ف-5، وتؤكد في الوقت نفسه على أهمية جعل استراتيجية إدارة المعارف التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا متسقة مع نظيرتها التابعة للمبادرات المتخذة على نطاق المنظمة والتي يجري وضعها تحت قيادة كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات (انظر الفقرة 24 أعلاه).
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises au sein du système des Nations Unies pour accélérer la mise en oeuvre d’Action 21 et du Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d’Action 21 (A/54/131-E/1999/75) UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير المتخذة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة للتعجيل بالتقدم في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ )A/54/131-E/1999/75(
    L’Assemblée générale prend acte du rapport du Secrétaire général sur les mesures prises au sein du système des Nations Unies pour accélérer la mise en oeuvre d’Action 21 et du Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d’Action 21 A/54/131-E/1999/75. UN إن الجمعية العامة تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن التدابير المتخذة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة للتعجيل بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١)٤(. ــ ــ ــ ــ ــ )٤( A/54/131-E/1999/75.
    À la 44e séance, le 1er décembre, sur la proposition du Président, la Commission a décidé de recommander à l’Assemblée générale de prendre acte du rapport du Secrétaire général sur les mesures prises au sein du système des Nations Unies pour accélérer la mise en oeuvre d’Action 21 et du Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d’Action 21 (A/54/131-E/1999/75) (voir par. 10). UN ٨ - في الجلسة ٤٤، المعقودة في ١ كانون اﻷول/ ديسمبر، قررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس، أن توصي بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير اﻷمين العام عن التدابير المتخذة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة للتعجيل بالتقدم في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ )A/54/131-E/1999/75( )انظر الفقرة ١٠(.
    Considérant qu'il importe de faire en sorte qu'il puisse participer à des activités en rapport avec ses travaux qui sont exécutées dans le cadre de mesures prises par l'ensemble du système des Nations Unies, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى ضمان اشتراكها في اﻷنشطة ذات الصلة بعملها التي تجري في إطار التدابير المتخذة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة وإلى ضمان إشراكها في مثل هذه اﻷنشطة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus