En ce sens, les mesures prises dans le cadre du Plan d'action ont fait nettement impression. | UN | ومن هذا المنظور، يُرى أن التدابير المتخذة في إطار خطة العمل حققت تأثيرا واضحا. |
60. Le Burkina Faso a souligné les mesures prises dans le cadre du Plan d'action national en faveur de l'enfance. | UN | 60- وسلطت بوركينا فاسو الضوء على الإجراءات المتخذة في إطار خطة العمل الوطنية لصالح الأطفال. |
Convention no 182. Dans son observation formulée en 2006, la Commission d'experts a noté que le Gouvernement évaluait les mesures prises dans le cadre du Plan national d'action contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales des filles, garçons et adolescents au Guatemala et les résultats obtenus afin d'élaborer un nouveau plan. | UN | الاتفاقية رقم 182: لاحظت لجنة الخبراء في ملاحظتها لعام 2006 أن الحكومة تقيّم التدابير المتخذة في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للفتيات والفتيان والشباب في غواتيمالا لأغراض تجارية والنتائج التي تحققت بهدف صياغة خطة جديدة. |
Le Comité se félicite des nombreuses mesures et initiatives prises dans le cadre du Plan d'action 2005 intitulée < < Une nouvelle vie > > , qui a introduit une approche globale en matière de lutte contre la prostitution, et de la création du Centre de compétence pour la prostitution. | UN | 34 - تشيد اللجنة بالتدابير والمبادرات العديدة المتخذة في إطار خطة عمل عام 2005 المعنونة " حياة جديدة " ، التي أطلقت نهجاً كلياً لمكافحة البغاء، علاوة على إنشاء مركز الاختصاص المعني بمكافحة البغاء. |
Il a pris acte des mesures prises au titre du Plan de développement 2008-2011 dans certains domaines clefs. | UN | ولاحظت اليابان كذلك الإجراءات المتخذة في إطار خطة تنمية كيريباس للفترة 2008-2011 في مجالات رئيسية معينة من مجالات السياسة العامة. |
Il prie l'État partie de donner, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les progrès réalisés concernant les mesures prises dans le cadre du Plan d'action national < < de patient à citoyen > > . | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات في التقرير الدوري القادم عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالتدابير المتخذة في إطار خطة العمل الوطنية التي وضعت بعنوان " من مريض إلى مواطن " . |
ii) Les mesures prises dans le cadre du Plan d'action de mars 2012 pour aider la police à améliorer les conditions de rétention des étrangers; | UN | `2` التدابير المتخذة في إطار خطة العمل الموضوعة في آذار/مارس 2012 من أجل مساعدة الشرطة على تحسين ظروف الاحتفاظ بالأجانب؛ |
Parmi les mesures prises dans le cadre du Plan d'action interinstitutions figurent l'organisation de programmes de formation et de séminaires à l'intention des procureurs, des fonctionnaires, des représentants des syndicats et d'autres groupes cibles sur des questions ayant trait à l'égalité des chances et à la non-discrimination. | UN | وتشمل التدابير المتخذة في إطار خطة العمل المشتركة بين المؤسسات تنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية لصالح المدعين العامين والموظفين في الخدمة العامة وممثلي النقابات ومجموعات مستهدفة أخرى، بشأن المسائل المتعلقة بتكافؤ الفرص وعدم التمييز. |
ii) Les mesures prises dans le cadre du Plan d'action de mars 2012 pour aider la police à améliorer les conditions de rétention des étrangers; | UN | `2` التدابير المتخذة في إطار خطة العمل الموضوعة في آذار/مارس 2012 من أجل مساعدة الشرطة على تحسين ظروف الاحتفاظ بالأجانب؛ |
Parmi les mesures prises dans le cadre du Plan d'action interinstitutions figurent la mise en place de programmes de formation et de séminaires à l'intention des procureurs, des fonctionnaires, des représentants des syndicats et d'autres groupes cibles sur des questions ayant trait à l'égalité des chances et à la non-discrimination. | UN | وتشمل التدابير المتخذة في إطار خطة العمل المشتركة بين المؤسسات تنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية لصالح المدعين العامين والموظفين في الخدمة العامة وممثلي النقابات ومجموعات مستهدفة أخرى، بشأن المسائل المتعلقة بتكافؤ الفرص وعدم التمييز. |
a) D'entreprendre une évaluation des effets des mesures prises dans le cadre du Plan national d'action; | UN | (أ) إجراء تقييم لتأثير التدابير المتخذة في إطار خطة العمل؛ |
11. Donner des informations sur l'effet des mesures prises dans le cadre du Plan d'action pour la lutte contre la traite des êtres humains (CEDAW/C/MNE/1, par. 88 et 142). | UN | 11- يرجى تقديم معلومات عن تأثير التدابير المتخذة في إطار خطة العمل الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر (CEDAW/C/MNE/1، الفقرتان 88 و142). |
d) Intensifier ses efforts visant à mettre en place des mécanismes efficaces de suivi et d'évaluation afin d'assurer l'efficacité des mesures prises dans le cadre du Plan d'action pour la lutte contre la violence au foyer et informer le Comité des progrès et des résultats obtenus dans son prochain rapport périodique. | UN | (د) مضاعفة جهودها من أجل إقامة آليات فعالة للرصد والتقييم من أجل ضمان فعالية التدابير المتخذة في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي، وإبلاغ اللجنة بذلك الشأن في تقريرها الدوري المقبل. |
b) De donner des renseignements sur toutes les mesures prises dans le cadre du Plan d'action pour la politique d'égalité des sexes (2005-2015) et toute autre mesure adoptée pour parvenir aux objectifs fixés, et leur impact; | UN | (ب) تقديم معلومات عن جميع التدابير المتخذة في إطار خطة عمل سياسة المساواة بين الجنسين (2005-2015) وغيرها من التدابير المتخذة لتحقيق الأهداف المعلنة، وآثارها؛ |
34. Le Comité engage l'État partie à poursuivre et à renforcer les mesures sociales, psychologiques et juridiques prises dans le cadre du Plan d'action contre la violence à l'égard des femmes (20042007), ainsi qu'à envisager d'adopter une législation traitant spécifiquement de la violence familiale. | UN | 34- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز التدابير الاجتماعية والنفسية والقانونية المتخذة في إطار خطة العمل الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء (2004-2007) والنظر في اعتماد تشريع محدد بشأن العنف المنزلي. |
Le Comité engage l'État partie à poursuivre et à renforcer les mesures sociales, psychologiques et juridiques prises dans le cadre du Plan d'action contre la violence à l'égard des femmes (20042007), ainsi qu'à envisager d'adopter une législation traitant spécifiquement de la violence familiale. | UN | 361- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز التدابير الاجتماعية والنفسية والقانونية المتخذة في إطار خطة العمل الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي (2004-2007) والنظر في اعتماد تشريع محدد بشأن العنف المنزلي. |
La délégation algérienne se félicite des mesures de sécurité prises au titre du Plan d'action africain sur la lutte contre la drogue et la prévention du crime (2007-2012). | UN | 37 - وأضاف أن وفده يرحب بتدابير الأمن المتخذة في إطار خطة العمل الأفريقية لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة (2007/2012). |