Il a accueilli avec satisfaction les mesures prises pour améliorer le système éducatif et l'augmentation du budget alloué au secteur de l'éducation. | UN | ورحبت بالتدابير المتخذة لتحسين نظام التعليم وزيادة مخصصات الميزانية لهذا القطاع. |
les mesures prises pour améliorer le système d'études et de formation à l'intention des personnels de santé; | UN | التدابير المتخذة لتحسين نظام التربية وتدريب العاملين في مجال الصحة؛ |
les mesures prises pour améliorer le système d'études et de formation à l'intention des personnels de santé; | UN | التدابير المتخذة لتحسين نظام تعليم وتدريب العاملين في مجال الصحة؛ |
Les mesures prises pour améliorer le système d'études et de formation à l'intention des personnels de santé; | UN | التدابير المتخذة لتحسين نظام تعليم وتدريب العاملين في مجال الصحة؛ |
— les mesures prises pour améliorer le système d'études et de formation à l'intention des personnels de santé; | UN | التدابير المتخذة لتحسين نظام التربية وتدريب العاملين في مجال الصحة؛ |
Il a relevé avec satisfaction les mesures prises pour améliorer le système de justice pénale et a demandé des informations supplémentaires sur les progrès accomplis et les difficultés rencontrées dans ce domaine. | UN | ورحبت البحرين بالتدابير المتخذة لتحسين نظام العدالة الجنائية وطلبت مزيدا من المعلومات عن التقدم والتحديات في هذا الصدد. |
Les mesures prises pour améliorer le système d'études et de formation à l'intention des personnels de santé; | UN | التدابير المتخذة لتحسين نظام تعليم وتدريب العاملين في مجال الصحة؛ |
32. Indiquer les mesures prises pour améliorer le système de parrainage actuel et ses conséquences néfastes pour les travailleurs migrants, qu'il rend plus vulnérables et qu'il expose à la traite. | UN | 32- ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين نظام الكفالة الحالي والوضع السلبي الذي يترتب عليه بالنسبة للعمال المهاجرين، إذ يجعلهم أكثر عرضة لمخاطر الاتجار. |
Elle a pris acte des mesures prises pour améliorer le système de santé et garantir l'accès aux services de santé de base, en particulier dans le cadre de la Politique et de la Stratégie nationales 20112015 pour des insulaires en bonne santé, mises en œuvre par le Ministère de la santé. | UN | ولاحظت التدابير المتخذة لتحسين نظام الرعاية الصحية وضمان الحصول على الخدمات الصحية الأساسية بصورة مناسبة، ولا سيما عن طريق السياسة والاستراتيجية الوطنيتين من أجل جزر صحية للفترة 2011-2015 اللتين تنفذهما وزارة الصحة. |
Le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises pour améliorer le système d'enregistrement des naissances, mais constate que le taux d'enregistrement des naissances demeure faible et qu'il existe des lacunes dans l'enregistrement des enfants dont la mère accouche en dehors d'un service de maternité ou dont le père est absent. | UN | 20- في حين ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لتحسين نظام تسجيل المواليد، فإنّها تلاحظ أن معدل التسجيل لا يزال منخفضاً وأن هناك أوجه قصور في تسجيل الأطفال المولودين خارج مستشفيات الأمومة أو الذين تعذر على آبائهم الحضور. |
Cela étant, des initiatives ont été prises pour améliorer le système de gestion de la sécurité. La FICSA aurait souhaité que les mesures adoptées fassent l'objet de plus larges consultations, mais accueille néanmoins avec satisfaction les propositions formulées par le Secrétaire général dans le document A/59/365 pour renforcer la structure de gestion de la sécurité. | UN | 52 - وفيما يتعلق بالمبادرات المتخذة لتحسين نظام إدارة الأمن، قالت إن الاتحاد يود التشاور بدرجة أكبر بشأن التدابير المعتمدة، لكنه مع ذلك يرحب بالمقترحات التي قدمها الأمين العام في تقريره A/59/365 لتعزيز هيكل إدارة الأمن. |
20) Le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises pour améliorer le système d'enregistrement des naissances, mais constate que le taux d'enregistrement des naissances demeure faible et qu'il existe des lacunes dans l'enregistrement des enfants dont la mère accouche en dehors d'un service de maternité ou dont le père est absent. | UN | (20) وفي حين ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لتحسين نظام تسجيل المواليد، فإنّها تلاحظ أن معدل التسجيل لا يزال منخفضاً وأن هناك أوجه قصور في تسجيل الأطفال المولودين خارج مستشفيات الأمومة أو الذين تعذر على آبائهم الحضور. |