"المتخذة لتغيير" - Traduction Arabe en Français

    • prises pour modifier
        
    • prises pour faire évoluer
        
    Donner des informations sur les mesures prises pour modifier ou éliminer ces pratiques et pour répondre aux préoccupations exprimées par les deux Comités. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتغيير هذه الممارسات أو القضاء عليها وتبديد شواغل كلتا اللجنتين.
    MESURES prises pour modifier LES COMPORTEMENTS SOCIOCULTURELS ET INITIATIVES DE SENSIBILISATION À LA VIOLENCE UN التدابير المتخذة لتغيير اﻷنماط الاجتماعية والثقافية ومبادرات التوعية إزاء العنف
    Elle aimerait aussi avoir des précisions sur les mesures qui sont prises pour modifier l'image que les manuels scolaires donnent de la femme. UN وقالت إنها ستكون ممتنة أيضا للحصول على تفاصيل عن التدابير الحكومية المتخذة لتغيير تصوير المرأة في الكتب المدرسية.
    Il reconnaissait les efforts consentis par l'Arabie saoudite pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, notamment les mesures prises pour modifier le cadre normatif et institutionnel. UN وأشادت بجهود المملكة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما التدابير المتخذة لتغيير الإطار المعياري والمؤسساتي للبلد.
    Quelles mesures ont été prises pour faire évoluer les comportements à l’égard du mariage précoce ? UN وما هي الخطوات المتخذة لتغيير المواقف تجاه الزواج المبكر؟
    Veuillez fournir des précisions sur les mesures prises pour faire évoluer les modèles socioculturels qui débouchent sur l'idée stéréotypée ou renforcée de l'infériorité des femmes, notamment dans l'image qu'en donnent les médias. UN فيرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير المتخذة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى القولبة أو تعزيز فكرة دونية المرأة بسبل من بينها تقديمها بصور معينة في وسائط الإعلام.
    La Turquie a demandé quelles mesures avaient été prises pour modifier l'image négative de la communauté rom dans la société, comme l'avaient suggéré plusieurs organes conventionnels. UN وسألت تركيا عن التدابير المتخذة لتغيير الصورة السلبية لجماعة الروما في المجتمع على نحو ما اقترحت عدة هيئات معاهدات.
    S'agissant des mesures prises pour modifier les perceptions existantes relatives à la liberté de mouvement des femmes, il convient de se reporter aux instruments juridiques suivants : UN وعن الاجراءات المتخذة لتغيير التصورات الراهنة حول حرية التنقل للنساء، فإنه تجدر الإشارة في هذا الصدد إلى الأدوات التشريعية التالية:
    Indiquer aussi les mesures prises pour modifier les schémas de comportements socioculturels qui renforcent les stéréotypes et l'idée de l'infériorité des femmes. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى مواقف نمطية إزاء نوع الجنس أو إلى تعزيز فكرة دونية المرأة.
    Indiquer les mesures prises pour modifier les schémas sociaux et culturels qui sont à l'origine des stéréotypes ou du renforcement de l'idée de l'infériorité de la femme, notamment à travers la description faite de la femme dans les médias. UN يرجى بلورة التدابير المتخذة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى القوالب النمطية أو تعزيز فكرة دونية المرأة، بما في ذلك من خلال تصوير المرأة في وسائط الإعلام.
    Veuillez expliquer le sens de cette affirmation et fournir des informations détaillées sur les mesures prises pour modifier les perceptions et les stéréotypes selon lesquels les hommes occupent une place prédominante au sein de la famille, et pour changer les comportements. UN يرجى توضيح هذه المقولة، مع تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير المتخذة لتغيير الأفكار الجامدة التي تصور الرجل مهيمنا داخل الأسرة، والمتخذة كذلك لتغيير السلوكيات.
    f) Les dispositions prises pour modifier ou abroger toute loi, disposition réglementaire, coutume ou pratique qui constitue une discrimination à l'égard des femmes UN (و) التدابير المتخذة لتغيير أو إبطال أي قانون أو تدبير تشريعي أو عرف أو ممارسة تشكل تمييزاً ضد المرأة
    L'Assemblée qui ne comporte qu'une chambre, comprend actuellement 15 sénateurs élus au suffrage universel pour un mandat de deux ans (voir au paragraphe 8 ci-après les mesures législatives prises pour modifier le nombre de sénateurs). UN 7 - والهيئة التشريعية هيئة مكوّنة من مجلس واحد يتألف حاليا من 15 شيخا، وهي تنتخب لمدة سنتين بالتصويت الشعبي (انظر الفقرة 8 أدناه عن الخطوات التشريعية المتخذة لتغيير عدد الشيوخ).
    L'Assemblée qui ne comporte qu'une chambre, comprend actuellement 15 sénateurs élus au suffrage universel pour un mandat de deux ans (voir au paragraphe 8 ci-après les mesures législatives prises pour modifier le nombre de sénateurs). UN 7 - وتتألف الهيئة التشريعية، وهي هيئة مكونة حاليا من مجلس واحد، من 15 شيخا، وتنتخب لمدة سنتين بالتصويت الشعبي (انظر الفقرة 8 أدناه عن الخطوات التشريعية المتخذة لتغيير عدد الشيوخ).
    :: Quels rôles les hommes et les femmes sont-ils censés jouer au sein de la société et de la famille? Quelles sortes de mesures ont été prises pour modifier les comportements habituels sur les plans social et culturel et les stéréotypes sexistes? Les hommes et les femmes sont-ils représentés de manière stéréotypée dans les ouvrages scolaires ou dans les médias? UN :: ما الأدوار التي يتوقع أن يؤديها الرجل والمرأة في المجتمع وفي الأسرة؟ وما أنواع التدابير المتخذة لتغيير أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية والقوالب النمطية بين الرجل والمرأة؟ وهل يجري استخدام قوالب نمطية للرجل والمرأة في الكتب المدرسية أو في وسائط الإعلام؟
    Fournir des informations sur les mesures prises pour modifier les rôles stéréotypés attribués aux deux sexes, tel que l'a recommandé le Comité dans ses observations finales antérieures (CEDAW/C/SCG/CO/1, par. 20). UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتغيير الأدوار النمطية السلبية للمرأة، على النحو الذي أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/SCG/CO/1، الفقرة 20).
    En application des Recommandations générales nos 3, 12 et 19 et à la recommandation 15 des Conclusions du Comité, cette section rend compte des mesures prises pour modifier les schémas socioculturels qui favorisent des comportements discriminatoires en fonction du sexe. UN 69 - يعرض هذا الفرع، في ضوء التوصيات العامة رقم 3 و 12 و 19 والتوصية 15 الواردة في التعليقات الختامية للجنة، التدابير المتخذة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تشجع الممارسات التمييزية على أساس نوع الجنس.
    28. Donner des renseignements sur les mesures prises pour modifier les schémas sociaux traditionnels selon lesquels ce sont principalement les maris qui détiennent les titres de propriété, ce qui limite l'accès des femmes aux prêts et crédits (CEDAW/C/MNE/1, par. 311 et 364). UN 28- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتغيير الأنماط الاجتماعية التقليدية التي يسيطر بموجبها الزوج على حقوق الملكية، فتتقيد من ثم إمكانية حصول المرأة على القروض والائتمانات التي تتطلب الرهن (CEDAW/C/MNE/1، الفقرتان 311 و364).
    5. Décrire les mesures concrètes prises pour faire évoluer les schémas sociaux et culturels et éliminer les stéréotypes sexistes et les pratiques néfastes, comme les mariages précoces et la polygamie (par. 181). UN 5- يرجى ذكر التدابير الملموسة المتخذة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية وإزالة القوالب النمطية والممارسات الضارة القائمة على نوع الجنس، مثل الزواج المبكر وتعدد الزوجات (الفقرة 181).
    Fournir des informations sur les mesures prises pour faire évoluer les comportements traditionnels et sociaux en vertu desquels les époux sont les principaux titulaires de titres. Indiquer quelles mesures ont été prises pour informer les femmes rurales et leur donner les moyens de revendiquer leurs droits, notamment de propriété. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتغيير الأنماط التقليدية والاجتماعية التي يسيطر فيها الزوج الذكر على سندات الملكية والإشارة إلى الجهود التي بذلت لإعلام المرأة وتمكينها من المطالبة بحقوقها، مثل الحق في الملكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus