"المتخذة من قبل الدولة" - Traduction Arabe en Français

    • prises par l'État
        
    • à prendre par l'État
        
    • entreprises par l'État
        
    254. Les mesures prises par l'État ne doivent pas porter gravement atteinte à l'intérêt d'un autre État. UN ' ' 254 - ولا يجوز أن تحدث التدابير المتخذة من قبل الدولة ضررا جسيما بمصالح دولة أخرى.
    1. Les mesures prises par l'État partie pour veiller à ce que les toutes les personnes présentant quelque forme de handicap que ce soit jouissent du droit à la liberté et à la sûreté de leur personne et à ce que nulle personne ne soit privée de sa liberté sur la base de son handicap; UN التدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف لضمان تمتع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بكل أشكالها، بالحق في الحرية والأمن الشخصي وعدم حرمان أي شخص من حريته بسبب إعاقته
    G. Mesures prises par l'État pour diffuser les principes de la UN زاي - الخطوات المتخذة من قبل الدولة لنشر مبادئ الاتفاقية 37-39 18
    Mesures de suivi à prendre par l'État partie UN إجراءات المتابعة المتخذة من قبل الدولة الطرف
    Mesures de suivi à prendre par l'État partie UN إجراءات المتابعة المتخذة من قبل الدولة الطرف
    3. Le Comité prend note avec satisfaction des actions entreprises par l'État partie pendant la période considérée, concernant les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ci-après: UN 3- تلاحظ اللجنة بارتياح الإجراءات المتخذة من قبل الدولة الطرف أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، والمتعلقة بالصكوك الدولية التالية المتعلقة بحقوق الإنسان:
    G. Mesures prises par l'État pour diffuser les principes de la Convention UN زاي - الخطوات المتخذة من قبل الدولة لنشر مبادئ الاتفاقية
    ii) Si l'État partie n'est pas représenté, le Comité peut, à sa discrétion, soit décider de procéder à l'examen des mesures prises par l'État partie pour donner effet aux garanties du Pacte à la date initialement fixée, soit notifier à celuici une nouvelle date. UN `2` إذا لم تكن الدولة الطرف ممثلة، يجوز للجنة، إذا ما استنسبت ذلك، أن تقرر المضي قدماً في النظر في التدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف لإعمال الضمانات المنصوص عليها في العهد في الموعد المحدد أصلاً أو أن تخطر الدولة الطرف بموعد جديد.
    1. Les mesures prises par l'État partie pour veiller à ce que les toutes les personnes présentant quelque forme de handicap que ce soit jouissent du droit à la liberté et à la sûreté de leur personne et à ce que nulle personne ne soit privée de sa liberté sur la base de son handicap; UN 1- التدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف لضمان تمتع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بكل أشكالها، بالحق في الحرية والأمن الشخصي وعدم حرمان أي شخص من حريته بسبب إعاقته؛
    ii) Si l'État partie n'est pas représenté, le Comité peut, à sa discrétion, soit décider de procéder à l'examen des mesures prises par l'État partie pour donner effet aux garanties du Pacte à la date initialement fixée, soit notifier à celui-ci une nouvelle date. UN ' 2` إذا لم تكن الدولة الطرف ممثلة، يجوز للجنة، إذا ما استنسبت ذلك، أن تقرر المضي قدما في النظر في التدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف لإعمال الضمانات المنصوص عليها في العهد في الموعد المحدد أصلا أو أن تخطر الدولة الطرف بموعد جديد.
    ii) Si l'État partie n'est pas représenté, le Comité peut, à sa discrétion, soit décider de procéder à l'examen des mesures prises par l'État partie pour donner effet aux garanties du Pacte à la date initialement fixée, soit notifier à celuici une nouvelle date. UN `2` إذا لم تكن الدولة الطرف ممثلة، يجوز للجنة، إذا ما استنسبت ذلك، أن تقرر المضي قدماً في النظر في التدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف لإعمال الضمانات المنصوص عليها في العهد في الموعد المحدد أصلاً أو أن تخطر الدولة الطرف بموعد جديد.
    ii) Si l'État partie n'est pas représenté, le Comité peut, à sa discrétion, soit décider de procéder à l'examen des mesures prises par l'État partie pour donner effet aux garanties du Pacte à la date initialement fixée, soit notifier à celuici une nouvelle date. UN `2` إذا لم تكن الدولة الطرف ممثلة، يجوز للجنة، إذا ما استنسبت ذلك، أن تقرر المضي قدماً في النظر في التدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف لإعمال الضمانات المنصوص عليها في العهد في الموعد المحدد أصلاً أو أن تخطر الدولة الطرف بموعد جديد.
    ii) Si l'État partie n'est pas représenté, le Comité peut, à sa discrétion, soit décider de procéder à l'examen des mesures prises par l'État partie pour donner effet aux garanties du Pacte à la date initialement fixée, soit notifier à celuici une nouvelle date. UN `2` إذا لم تكن الدولة الطرف ممثلة، يجوز للجنة، إذا ما استنسبت ذلك، أن تقرر المضي قدماً في النظر في التدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف لإعمال الضمانات المنصوص عليها في العهد في الموعد المحدد أصلاً أو أن تخطر الدولة الطرف بموعد جديد.
    ii) Si l'État partie n'est pas représenté, le Comité peut, à sa discrétion, soit décider de procéder à l'examen des mesures prises par l'État partie pour donner effet aux garanties du Pacte à la date initialement fixée, soit notifier à celuici une nouvelle date. UN `2` إذا لم تكن الدولة الطرف ممثلة، يجوز للجنة، إذا ما استنسبت ذلك، أن تقرر المضي قدماً في النظر في التدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف لإعمال الضمانات المنصوص عليها في العهد في الموعد المحدد أصلاً أو أن تخطر الدولة الطرف بموعد جديد.
    15. Le Comité constate avec préoccupation que malgré les mesures prises par l'État partie, notamment la mise en œuvre d'un programme national de lutte contre la pauvreté, plus du tiers de la population vit dans la pauvreté. UN 15- وتشعر اللجنة بالقلق لأن أكثر من ثلث السكان يعيشون في حالة فقر رغم التدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف، مثل تنفيذ برنامج وطني للقضاء على الفقر.
    Mesures de suivi à prendre par l'État partie UN إجراءات المتابعة المتخذة من قبل الدولة الطرف
    Mesures de suivi à prendre par l'État partie 125 UN 90- إجراءات المتابعة المتخذة من قبل الدولة الطرف 138
    Mesures de suivi à prendre par l'État partie UN إجراءات المتابعة المتخذة من قبل الدولة الطرف
    Mesures de suivi à prendre par l'État partie UN إجراءات المتابعة المتخذة من قبل الدولة الطرف
    Mesures de suivi à prendre par l'État partie UN إجراءات المتابعة المتخذة من قبل الدولة الطرف
    Mesures de suivi à prendre par l'État partie UN إجراءات المتابعة المتخذة من قبل الدولة الطرف
    Veuillez indiquer si les diverses initiatives entreprises par l'État partie ont fait l'objet d'une quelconque évaluation qui aurait permis de cerner les principaux problèmes à cet égard et si, comme suite à la recommandation du Comité (par. 296), des mesures sont envisagées pour éliminer les attitudes patriarcales et les stéréotypes sexistes préjudiciables à l'égalité hommes-femmes. UN يرجى بيان ما إذا كان قد أجري تقييم لأثر مختلف المبادرات المتخذة من قبل الدولة الطرف لتحديد الصعوبات الأساسية في هذا الصدد، وما إذا كان من المتوخى، وفقا لتوصية اللجنة (الفقرة 296)، اتخاذ أي إجراء تصحيحي للقضاء على المواقف الأبوية والقوالب النمطية التي ما زالت توجد وتعرقل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus