"المتخذة وعن" - Traduction Arabe en Français

    • prises et
        
    • adoptées et
        
    Veuillez fournir des précisions sur les types de mesures prises et leur impact. UN يرجى إعطاء مزيد من المعلومات عن أنواع التدابير المتخذة وعن أثرها.
    Veuillez fournir des précisions sur les types de mesures prises et leur impact. UN فيرجى إعطاء مزيد من المعلومات عن أنواع التدابير المتخذة وعن أثرها.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises et, le cas échéant, sur l'impact des campagnes visant à réduire le tabagisme. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة وعن أثر الحملات التي يتوخى منها إن هي وجدت التقليل من استهلاك التبغ.
    Le Comité exhorte l'État partie à affecter les ressources budgétaires nécessaires à l'exécution des divers projets et programmes, et le prie de fournir des informations sur les mesures prises et leur impact dans son prochain rapport. UN وتحث اللجنةُ الدولة الطرف على رصد المخصصات اللازمة في الميزانية لتنفيذ مختلف المشاريع والبرامج، كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن التدابير المتخذة وعن آثارها.
    Le HautCommissaire recommande également au Président de soumettre tous les six mois au ministère public un rapport sur les mesures adoptées et sur les résultats obtenus. UN ويوصي المفوض السامي أيضاً رئيس الجمهورية بأن يقدِّم تقريراً إلى مؤسسات المدعي العام للدولة (الوزارة العامة) كل ستة أشهر عن التدابير المتخذة وعن نتائج تطبيقها.
    Il invite instamment l'État partie à allouer le budget nécessaire à la mise en œuvre des divers projets et programmes et lui demande de fournir dans son prochain rapport des informations sur les mesures prises et leur incidence sur la situation des femmes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الميزانية اللازمة لتنفيذ مختلف المشاريع والبرامج وتطلب إليها أن تضمن تقريرها المقبل معلومات عن التدابير المتخذة وعن أثرها الجنساني.
    Le Comité exhorte l'État partie à affecter les ressources budgétaires nécessaires à l'exécution des divers projets et programmes, et le prie de fournir des informations sur les mesures prises et leur impact dans son prochain rapport périodique. UN وتحث اللجنةُ الدولة الطرف على رصد المخصصات اللازمة في الميزانية لتنفيذ مختلف المشاريع والبرامج، كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المتخذة وعن آثارها.
    c) Le Premier Ministre et Ministre de la défense présentera un rapport au Comité ministériel de la sécurité nationale sur les mesures prises et sur d'autres mesures supplémentaires éventuelles; UN جيم - سيقدم رئيس الوزراء ووزير الدفاع تقريرا الى اللجنة الوزارية لﻷمن القومي عن التدابير المتخذة وعن تدابير إضافية إذا اقتضى اﻷمر ذلك.
    Il a demandé des informations sur les principales mesures prises et sur les lacunes concernant la question des droits de l'homme, avec un accent particulier sur les groupes vulnérables et sur la question des droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre le terrorisme et de la loi de 2002 sur la prévention du terrorisme. UN وطلبت معلومات عن الخطوات الرئيسية المتخذة وعن مواطن القصور فيما يتعلق بمسألة حقوق الإنسان مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة ومعلومات عن مسألة حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب وقانون منع الإرهاب لعام 2002.
    11. Prie le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de lui rendre compte, à sa cinquante-sixième session, des mesures prises et des progrès accomplis dans l'application de la présente résolution. UN 11- تطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يقدِّم إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين تقريراً عن التدابير المتخذة وعن التقدّم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    11. Prie le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de lui rendre compte à sa cinquante-cinquième session des mesures prises et des progrès réalisés dans l'application de la présente résolution. UN 11- تطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة أن يقدّم إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا عن التدابير المتخذة وعن التقدّم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    Elle priait également le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de lui rendre compte à sa cinquante-cinquième session des mesures prises et des progrès réalisés dans l'application de cette résolution. UN وفي ذلك القرار، طلبت اللجنة أيضا إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يقدّم إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا عن التدابير المتخذة وعن التقدّم المحرز في تنفيذ ذلك القرار.
    Comme le Comité consultatif (A/55/458, par. 2), la Fédération de Russie incite le Secrétaire général à inclure dans ses futurs rapports des renseignements sur les initiatives prises et sur les domaines dans lesquels on pourrait apporter de nouvelles améliorations. UN وقال إن الاتحاد الروسي، أسوة باللجنة الاستشارية (A/55/458، الفقرة 2)، يحث الأمين العام على أن يضمِّن تقاريره اللاحقة معلومات عن المبادرات المتخذة وعن المجالات التي يمكن أن تدخل عليها تحسينات أخرى.
    Rapport du Président du Comité de la sécurité alimentaire mondiale sur les principales décisions prises et recommandations de politique générale formulées ainsi que sur les résultats obtenus par le Comité dans le domaine de la sécurité alimentaire et de la nutrition (résolution 1999/212 et décision 2011/217 du Conseil)1 UN تقرير رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي عن المقررات والتوصيات السياساتية الرئيسية المتخذة وعن النتائج التي حققتها اللجنة في مجال الأمن الغذائي والتغذية (قرار المجلس 1999/212 ومقرر المجلس 2011/217)(1)
    Rapport du Président du Comité de la sécurité alimentaire mondiale sur les principales décisions prises et recommandations de politique générale formulées ainsi que sur les résultats obtenus par le Comité dans le domaine de la sécurité alimentaire et de la nutrition (décision 2011/217 du Conseil) UN تقرير رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي عن المقررات والتوصيات السياساتية الرئيسية المتخذة وعن النتائج التي حققتها اللجنة في مجال الأمن الغذائي والتغذية (مقرر المجلس 2011/217)
    Rapport du Président du Comité de la sécurité alimentaire mondiale sur les principales décisions prises et recommandations de politique générale formulées ainsi que sur les résultats atteints par le Comité dans le domaine de la sécurité alimentaire et de la nutrition (décision 2011/217 du Conseil) UN تقرير رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي عن المقررات والتوصيات السياساتية الرئيسية المتخذة وعن النتائج التي حققتها اللجنة في مجال الأمن الغذائي والتغذية (قرار المجلس 2011/217)
    21. Le Comité a prié le Bureau des services de conférence de déterminer les stimulants susceptibles d'amener les départements d'origine à respecter la règle des 10 semaines et de rendre compte à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session des mesures prises et de l'effet de l'application de cette règle. UN ٢١ - وطلبت اللجنة من مكتب شؤون المؤتمرات تحديد حوافز لكفالة امتثال الادارات الفنية لقاعدة اﻷسابيع العشرة وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن التدابير المتخذة وعن أثر تنفيذ هذه القاعدة.
    92. Le Comité a prié le Bureau des services de conférence de déterminer les stimulants susceptibles d'amener les départements d'origine à respecter la règle des 10 semaines et de rendre compte à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session des mesures prises et de l'effet de l'application de cette règle. UN ٩٢ - وطلبت اللجنة من مكتب شؤون المؤتمرات تحديد حوافز لكفالة امتثال الادارات الفنية لقاعدة اﻷسابيع العشرة وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن التدابير المتخذة وعن أثر تنفيذ هذه القاعدة.
    2. Le Comité accueille avec satisfaction le quatrième rapport périodique de l'État partie soumis, toutefois, avec douze ans de retard ainsi que les renseignements sur les mesures adoptées et les projets de révision de la législation visant à renforcer la mise en œuvre du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 2- ترحب اللجنة بارتياح بتقديم الأردن تقريره الدوري الرابع، بعد تأخر دام اثني عشر عاماً، وبما تضمنه من معلومات عن التدابير المتخذة وعن مشاريع تنقيح التشريعات التي تهدف إلى تعزيز تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    2) Le Comité accueille avec satisfaction le quatrième rapport périodique de l'État partie soumis, toutefois, avec douze ans de retard ainsi que les renseignements sur les mesures adoptées et les projets de révision de la législation visant à renforcer la mise en œuvre du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN (2) ترحب اللجنة بارتياح بتقديم الأردن تقريره الدوري الرابع، بعد تأخر دام اثني عشر عاماً، وبما تضمنه من معلومات عن التدابير المتخذة وعن مشاريع تنقيح التشريعات التي تهدف إلى تعزيز تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus