La pratique de la fonction publique de référence pourrait être un indicateur important à cette fin. | UN | ويمكن أن تمثل ممارسات النظام المتخذ أساسا للمقارنة مؤشرا مهما لهذا الغرض. |
Une autre raison justifiant l'adoption du mécanisme d'ajustement était la possibilité d'aligner celui-ci sur la méthode utilisée par la fonction publique de référence. | UN | والدافع الآخر وراء آلية التعديل هو التواؤم مع العملية التي يستخدمها البلد المتخذ أساسا للمقارنة. |
De ce fait, les traitements bruts du Barème général de la fonction publique de référence n'avaient pas varié depuis 2010. | UN | ونتيجة لذلك لم تتغير المستويات الإجمالية للجدول المتخذ أساسا للمقارنة عما كانت عليه في عام 2010. |
Loi relative à la parité des rémunérations des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis adoptée par le Congrès en 1990, qui prévoit de porter progressivement la rémunération des fonctionnaires fédéraux à un niveau qui ne soit pas inférieur de plus de 5 % au niveau des rémunérations du secteur non fédéral. | UN | قانون أصدره الكونغرس في الولايـات المتحـدة سنـة 1990، يقضي بجعـل أجـور موظفي الخدمة المدنية الاتحادية تتساوى، في حدود 5 في المائة، مع أجور القطاع غير الاتحادي المتخذ أساسا للمقارنة على مدى فترة من الزمن. |
Loi relative à la parité des rémunérations des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis adoptée par le Congrès en 1990, qui prévoit de porter progressivement la rémunération des fonctionnaires fédéraux à un niveau qui ne soit pas inférieur de plus de 5 % au niveau de rémunérations du secteur non fédéral. | UN | قانون أصدره الكونغرس في الولايـات المتحـدة سنـة 1990، يقضي بجعـل أجـور موظفي الخدمة المدنية الاتحادية تتساوى، في حدود 5 في المائة، مع أجور القطاع غير الاتحادي المتخذ أساسا للمقارنة على مدى فترة من الزمن. |
La Présidente du CCASIP a noté qu'il n'y avait pas eu de changement dans les comparaisons fondées sur les équivalences de classe établies entre les emplois du régime commun des Nations Unies et ceux de l'administration de référence, depuis la dernière étude. | UN | 139 - لاحظت رئيسة لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة أنه لم يحدث تغيير في مقارنات معادلة الرتب بين وظائف النظام الموحد للأمم المتحدة والنظام المتخذ أساسا للمقارنة منذ إجراء الدراسة الأخيرة. |
Dans les années 70, les augmentations de traitement avaient été accordées sur la base de la compétitivité, en faisant des comparaisons avec la fonction publique de référence. | UN | ففي السبعينات، منحت زيادات في المرتبات على أساس القدرة على المنافسة، باستخدام نظام الخدمة المدنية المتخذ أساسا للمقارنة كنقطة مرجعية. |
Au surplus, au moment du prochain examen de l'indemnité pour frais d'études, la Commission étudierait les pratiques de la fonction publique de référence en la matière. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف تقوم اللجنة لدى إجراء الاستعراض المقبل لمنحة التعليم بدراسة الممارسات ذات الصلة في البلد المتخذ أساسا للمقارنة. |
Le CCQA souscrivait à la conclusion selon laquelle les organisations appliquant le régime commun offraient des prestations d’expatriation moins intéressantes que la fonction publique de référence. | UN | وأيدت اللجنة الاستشارية النتيجة التي تم التوصل اليها ومفادها أن امتيازات الاغتراب في النظام الموحد ليست أفضل من الامتيازات التي يقدمها البلد المتخذ أساسا للمقارنة. |
S'agissant de la question du facteur d'expatriation, M. Nee est préoccupé par la suggestion formulée au paragraphe 110 du rapport de la CFPI selon laquelle la fonction publique internationale devrait être comparée à la situation du personnel expatrié de la fonction publique de référence. | UN | وفيما يتعلق بمعالجة مسألة الاغتراب، أعرب عن قلقه إزاء الاقتراح الوارد في الفقرة ١١٠ من التقرير، بوجوب مقارنة الخدمة المدنية الدولية بالخدمة الخارجية للبلد المتخذ أساسا للمقارنة. |
Ces mesures sont nécessaires pour tenir compte du relèvement du barème des traitements de la fonction publique de référence ainsi que de la valeur des dégrèvements fiscaux et des prestations sociales applicables dans certains lieux d'affectation. | UN | فذكر أن مثل هذه الخطوات ضرورية لعكس الزيادات في جدول مرتبات البلد المتخذ أساسا للمقارنة وقيمة الخصم الضريبي والاستحقاقات الاجتماعية في بعض البلدان التي بها مراكز عمل لﻷمم المتحدة. |
Ces changements progressifs dans la fonction publique de référence avaient conduit à traiter, dans le cadre du processus de comparaison, de questions que la Commission n'avaient jamais examinées dans le contexte général de la compétitivité du régime de rémunération. | UN | وأدت الاستجابة للتغييرات بالزيادة في النظام المتخذ أساسا للمقارنة إلى ظهور سمات في عملية المقارنة لم تدرسها اللجنة قط في السياق اﻷوسع نطاقا للقدرة التنافسية لﻷجور. |
Lorsqu'elle a réexaminé la formulation actuelle des principes Flemming et Noblemaire, elle a noté que le principe Noblemaire était axé sur la notion de fonction publique nationale la mieux rémunérée et que c'était l'Administration fédérale des États-Unis qui avait toujours servi de fonction publique de référence. | UN | وعند استعراض الصياغة الحالية لمبدأي فليمنغ ونوبلمير على السواء، لاحظت اللجنة أن مبدأ نوبلمير يركز على أجور أعلى خدمة مدنية وطنية أجرا، وأن نظام الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة ما زال هو النظام المتخذ أساسا للمقارنة بموجب هذا المبدأ منذ اﻷيام اﻷولى لﻷمم المتحدة. |
Loi relative à la parité des rémunérations des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis adoptée par le Congrès en 1990, qui prévoit de porter progressivement la rémunération des fonctionnaires fédéraux à un niveau qui ne soit pas inférieur de plus de 5 % au niveau des rémunérations du secteur non fédéral. | UN | أصدر الكونغرس في الولايـات المتحـدة سنـة 1990، قانون مقارنة أجور الموظفين الاتحاديين الذي يقضي بجعـل أجـور موظفي الخدمة المدنية الاتحادية تتساوى، في حدود 5 في المائة، مع أجور القطاع غير الاتحادي المتخذ أساسا للمقارنة على مدى فترة من الزمن. |
Loi relative à la parité des rémunérations des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis adoptée par le Congrès en 1990, qui prévoit de porter progressivement la rémunération des fonctionnaires fédéraux à un niveau qui ne soit pas inférieur de plus de 5 % au niveau des rémunérations du secteur non fédéral. | UN | قانون أصدره الكونغرس في الولايـات المتحـدة سنـة 1990، يقضي بجعـل أجـور موظفي الخدمة المدنية الاتحادية تتساوى، في حدود 5 في المائة، مع أجور القطاع غير الاتحادي المتخذ أساسا للمقارنة على مدى فترة من الزمن. |