Décision prises sur certaines questions | UN | الإجراء المتخذ بشأن بنود معينة |
Décision prises sur certaines questions | UN | الإجراء المتخذ بشأن بنود معينة |
Décision prise au sujet de certains documents | UN | اﻹجراء المتخذ بشأن وثائق معينة |
Suite donnée à la recommandation 2 : un forum des enfants sur Internet | UN | اﻹجراء المتخذ بشأن التوصية ٢: محفل للطفل على اﻹنترنت |
Suite donnée aux recommandations 5 et 8 : soutien de l'Etat aux médias pour enfants et conseils relatifs à l'application de l'article 17 | UN | اﻹجراء المتخذ بشأن التوصيتين ٥ و٨: دعم الدولة لوسائط اﻹعلام المخصصة لﻷطفال وتقديم المشورة بشأن تنفيذ المادة ٧١ |
Ces éléments ne nous permettent donc pas de nous associer à la décision prise sur ce texte, à l'adoption duquel nous ne souhaitons pas pour autant faire obstacle. | UN | وتعني هذه العوامل أننا لا نستطيع أن نؤيد القرار المتخذ بشأن مشروع القرار هذا. ومع ذلك، لا نرغب في عرقلة اعتماده. |
Le Bureau décide de recommander la répartition des points proposée dans le document A/BUR/60/1, compte tenu de la décision prise concernant le point 118. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود على النحو المقترح في الوثيقة A/BUR/60/1، مع مراعاة الإجراء المتخذ بشأن البند 118. |
Décisions prises sur certaines questions | UN | الإجراء المتخذ بشأن بعض البنود |
Décisions prises sur certains documents | UN | اﻹجراء المتخذ بشأن بعض الوثائق |
Décisions prises sur certains documents | UN | اﻹجراء المتخذ بشأن وثائق معينة |
La Cinquième Commission a adopté sans vote le projet de décision I, intitulé «Décision prise au sujet de certains points de l'ordre du jour». | UN | لقد اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع المقرر اﻷول المعنون " اﻹجراء المتخذ بشأن بنود معينة " بدون تصويت. |
Décision prise au sujet de certains documents (A/49/820, par. 14; A/49/PV.95) | UN | اﻹجراء المتخذ بشأن وثائق معينة )A/49/820، الفقرة ١٤؛ A/49/PV.95( |
Il affirme que le Comité contre la torture n'a pas informé les autorités de l'État partie de la décision prise au sujet de la communication dans laquelle les conseils de M. Kalinichenko faisaient part de leur inquiétude quant au risque que courait leur client d'être soumis à la torture s'il était extradé en Fédération de Russie. | UN | وتُفيد أيضاً أن لجنة مناهضة التعذيب لم تبلّغ سلطات الدولة الطرف بالقرار المتخذ بشأن البلاغ، الذي أعرب فيه محامي السيد كالينيتشنكو عن قلقه إزاء خطر تعرض موكله للتعذيب في حال تسليمه إلى الاتحاد الروسي. |
Suite donnée à la recommandation 3 : documentation et diffusion des données d'expérience des bibliothèques actives pour enfants | UN | اﻹجراء المتخذ بشأن التوصية ٣: توثيق ونشر خبرات مكتبات الطفل الفعالة |
Suite donnée à la recommandation 4 : encouragement de l'utilisation éclairée des médias | UN | اﻹجراء المتخذ بشأن التوصية ٤: تشجيع وتعزيز معرفة وسائط اﻹعلام |
Suite donnée aux recommandations 7 et 11 : plans d'action nationaux destinés à renforcer la position des parents/réseaux de groupes | UN | اﻹجراء المتخذ بشأن التوصيتين ٧ و١١: خطط عمل وطنية لتمكين الوالدين - ومجموعات الرقابة على شبكات وسائط اﻹعلام |
2. Suite donnée aux demandes d'assistance | UN | ٢ - الاجراء المتخذ بشأن الطلبــات المقدمــة مــن العشريـن |
Il faut se féliciter notamment de la décision prise sur l’utilisation des connaissances traditionnelles et sur leurs liens avec la technologie moderne. | UN | ويرحب وفد بلده بوجه خاص بالقرار المتخذ بشأن استخدام المعارف التقليدية وروابطها بالتكنولوجيا الحديثة. |
Le Bureau décide de recommander la répartition des points proposée dans le document A/BUR/59/1, compte tenu de la décision prise concernant le point 84. | UN | قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود على النحو المقترح في الوثيقة A/BUR/59/1، مع مراعاة الإجراء المتخذ بشأن البند 84. |
Il soutient par conséquent que la décision concernant son recours en révision ne peut pas être considérée comme impartiale. | UN | وهو بالتالي يحاج بأنه لا يجوز القول إن القرار المتخذ بشأن الالتماس قد كان نزيهاً. |
Suite des travaux consacrés à certains points de l'ordre du jour | UN | اﻹجراء المتخذ بشأن بنود معينة |
La décision concernant le barème des quotes-parts que l'Assemblée générale a prise à sa quarante-septième session était manifestement injuste pour la plupart des anciennes républiques soviétiques et, elle l'était doublement, pour l'Azerbaïdjan. | UN | ولقد كان القرار المتخذ بشأن جدول اﻷنصبة المقررة في دورة الجمعية العامة السابعة واﻷربعين غير منصف بالمرة فيما يتعلق بمعظم جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق، وهو أظلم فيما يتعلق بأذربيجان. |
Résumé de la décision sur la recevabilité de l'affaire contre M. Kadhafi | UN | موجز القرار المتخذ بشأن مقبولية الدعوى المرفوعة ضد السيد القذافي |