"المتخصصة في الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • spécialisées des Nations
        
    • spécialisées du système des Nations
        
    • spécialisés des Nations
        
    Coopération avec d'autres organes ou institutions spécialisées des Nations Unies UN التعاون مع الهيئات الأخرى أو الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة
    Il a engagé le Brunéi Darussalam à adresser à toutes les institutions spécialisées des Nations Unies des invitations à se rendre dans le pays. UN وطلبت إلى بروني دار السلام أن توجه دعوات إلى الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة لزيارة البلد.
    À cet égard, nous nous proposons de tirer profit de l'expérience de la gestion des cours d'eau, acquise par la communauté internationale et notamment par les institutions spécialisées des Nations Unies. UN وهنا، فإننا نستخدم الخبرة في تنظيم العلاقات، التي اكتسبتها مختلف البلدان والوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة.
    VNU Institutions spécialisées des Nations Unies UN الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة
    3. Le 20 septembre 1999, des notes verbales, des mémorandums et des lettres ont été adressés aux gouvernements, aux institutions spécialisées du système des Nations Unies, ainsi qu'aux organismes intergouvernementaux et organisations non gouvernementales pertinents, pour leur demander des renseignements sur la question. UN 3- وفي 20 أيلول/سبتمبر 1999 أرسلت مذكرات شفوية ومذكرات ورسائل إلى الحكومات والوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة تتضمن طلب معلومات بشأن هذه المسألة.
    Institutions spécialisées des Nations Unies UN الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة
    26.3 Les partenaires de développement, les institutions spécialisées des Nations Unies et les organisations régionales sont encouragés à soutenir les efforts déployés volontairement par les États pour mettre en œuvre les présentes Directives, notamment grâce à une coopération Sud-Sud. UN 26-3 يُشجَّع الشركاء في التنمية، والوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية على دعم الجهود الطوعية التي تبذلها الدول في تنفيذ هذه الخطوط التوجيهية، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب.
    De plus, des ONG y ont fait un plaidoyer très émouvant auprès du Gouvernement et des institutions spécialisées des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدلت منظمات وطنية بخطابات مؤثرة جداً أمام الحكومة والمؤسسات المتخصصة في الأمم المتحدة نصرة لهؤلاء الأطفال.
    B. Coopération avec les organismes et/ou les institutions spécialisées des Nations Unies UN باء - التعاون مع الهيئات و/أو المؤسسات المتخصصة في الأمم المتحدة
    II. Coopération avec les organismes et/ou institutions spécialisées des Nations Unies UN ثانياً - التعاون مع الهيئات و/أو المؤسسات المتخصصة في الأمم المتحدة
    Les responsables de l'UNIFEM, avec qui la Rapporteuse spéciale s'est entretenue à New York, se sont montrés favorables pour assurer la coordination d'une telle action au sein des institutions spécialisées des Nations Unies. UN وأبدى مسؤولو صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الذين اجتمعت إليهم المقررة الخاصة في نيويورك استعدادهم لضمان تنسيق هذه الإجراءات ضمن المؤسسات المتخصصة في الأمم المتحدة.
    Pendant la période considérée, de nouvelles informations sur cette question ont été communiquées au Rapporteur spécial par le Gouvernement finlandais, ainsi que par des institutions spécialisées des Nations Unies, des établissements universitaires et des organisations non gouvernementales. UN وخلال الفترة قيد البحث، لفتت حكومة فنلندا وكذلك الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية اهتمام المقرر الخاص إلى معلومات إضافية عن الموضوع.
    La question de la responsabilité des institutions spécialisées des Nations Unies et des donateurs a été évoquée dans ce contexte, sans toutefois conduire à l'adoption de recommandations précises. UN وأثير في هذا السياق موضوع مساءلة الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة والجهات المانحة، غير أن ذلك لم يؤد إلى أية توصيات محددة.
    B. Institutions spécialisées des Nations Unies 26 − 43 7 UN باء - الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة
    La deuxième version du projet a par ailleurs été diffusée pour observations finales à tous les membres du Comité de coordination des activités statistiques, y compris les institutions spécialisées des Nations Unies. UN وجـرى تعميـم مسودة الدليـل الثانية أيضا على كافة الأعضاء في لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية من أجـل أن تقـدم تعليقات نهائية بشأنها، بما في ذلك المنظمات المتخصصة في الأمم المتحدة.
    Le Conseil invite les départements, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies concernés à réfléchir, dans le cadre de leurs mandats respectifs, aux moyens d'atteindre les objectifs antiterroristes. UN ' ' ويدعو مجلس الأمن مختلف الإدارات والبرامج والوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة كي تنظر، على النحو المناسب، ضمن ولاياتها القائمة، في كيفية السعي لتحقيق أهداف مكافحة الإرهاب.
    90. Enfin, le Mécanisme d'experts a adopté une proposition sur le rôle des institutions spécialisées des Nations Unies dans la promotion du respect et de l'application de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 90- وأخيراً، اعتمدت آلية الخبراء اقتراحاً يتناول مسؤوليات الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة في تعزيز احترام إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتطبيقه بالكامل.
    23. Le secrétariat établit pour chaque État partie dont le rapport doit être examiné un dossier qui comprend des renseignements sur le pays fournis par les institutions spécialisées des Nations Unies, les institutions nationales des droits de l'homme et les organisations de la société civile. UN 23- تعد الأمانة ملفاً لكل من الدول الأطراف المقدمة للتقارير، بما في ذلك معلومات خاصة بالبلد تقدمها الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني.
    En deuxième lieu, les principaux organes et institutions spécialisées des Nations Unies doivent fonctionner conformément aux normes les plus élevées en matière de justice et d'équité, ce qui suppose notamment une réforme du Conseil de sécurité et une revitalisation de l'Assemblée générale afin que l'Organisation corresponde mieux au monde du nouveau millénaire. UN والنقطة الثانية هي أن الهيئات الرئيسية والأجهزة المتخصصة في الأمم المتحدة يجب أن تعمل وفقا لأعلى معايير العدالة والإنصاف؛ ويتطلب ذلك، في جملة أمور، إصلاح مجلس الأمن وتنشيط أعمال الجمعية العامة لجعل المنظمة هيئة تمثل العالم بحق في الألفية الجديدة.
    e) Prier instamment les institutions internationales de financement et de développement et les programmes opérationnels et institutions spécialisées du système des Nations Unies d'accorder un degré de priorité plus élevé et d'allouer des ressources financières appropriées aux programmes visant à remédier aux problèmes de développement des États et des sociétés concernés, en particulier sur le continent africain et dans la diaspora; UN (ﻫ) حث المؤسسات المالية والإنمائية الدولية والبرامج التشغيلية والوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة على أن تولي المزيد من الأولوية وأن تخصص الأموال الملائمة للبرامج التي تتصدى لتحديات التنمية في الدول والمجتمعات المتأثرة، ولا سيما في القارة الأفريقية وفي الشتات()؛
    Le rapport fournit un aperçu général sur le travail réalisé par les divers organes et institutions spécialisés des Nations Unies. UN ويوفر لنا التقرير عرضا عاما عن اﻷعمال التي تقوم بها الهيئات والوكالات المتخصصة في اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus