Relations avec l'organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées et les organisations non gouvernementales | UN | علاقة الاتحاد مع اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية: |
Le Groupe continuera de coordonner toutes les opérations d'assistance humanitaire menées par l'ONU, les institutions spécialisées et les organisations non gouvernementales. | UN | وسوف تواصل الوحدة العمل بصفتها هيئة تنسيق جميع العمليات اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
Il engage l’État partie à envisager de demander une aide internationale dans ce domaine auprès d’organismes appropriés des Nations Unies, notamment le Fonds des Nations Unies pour l’enfance, les institutions spécialisées et les organisations non gouvernementales. | UN | وتود اللجنة أن تقترح على الدولة الطرف النظر في التماس مساعدة دولية في هذا المجال من هيئات اﻷمم المختصة، بما فيها منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
1. Réitère ses appels antérieurs à tous les États et à toutes les institutions spécialisées et organisations non gouvernementales pour qu'ils maintiennent et augmentent leurs allocations spéciales pour subventions et bourses d'études accordées aux réfugiés de Palestine, en sus de leurs contributions au budget ordinaire de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient; | UN | " 1 - تكرر مناشداتها السابقة لجميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية مواصلة وزيادة الاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية للاجئين الفلسطينيين، بالإضافة إلى مساهماتها في الميزانية العادية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى؛ |
En outre, un questionnaire a été envoyé aux États, aux institutions spécialisées et aux organisations non gouvernementales pour leur demander leur point de vue et leurs suggestions quant à la Conférence mondiale et aux moyens de faire en sorte que leur participation soit la plus utile possible. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أرسل استبيان إلى الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية لالتماس آرائها واقتراحاتها فيما يتصل بالمؤتمر العالمي وكيفية مشاركتها فيه بما يحقق أقصى فائدة ممكنة. |
Se tient en contact avec les organismes des Nations Unies, les institutions spécialisées et les ONG intéressées pour ce qui a trait aux activités menées en faveur de la promotion de la femme en Asie et dans le Pacifique. | UN | ويقيم اتصالات مع هيئات اﻷمم المتحدة المعنية والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية بشأن اﻷنشطة المتصلة بالنهوض بمركز المرأة في آسيا والمحيط الهادئ. |
56. Chaque année se tiendraient également des consultations entre l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées et des organisations non gouvernementales en vue d'examiner et de planifier des activités se rapportant à la décennie. | UN | ٥٦ - وسوف تجري على أساس سنوي مشاورات بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية لاستعراض اﻷنشطة المتعلقة بالعقد والتخطيط لها. |
Les candidatures sont présentées par les États Membres, les institutions spécialisées et les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif ou peuvent émaner d’autres sources. | UN | وأضاف أن الترشيحات تقدم من قبل الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري أو يمكن أن تأتي من مصادر أخرى. |
Il engage l'Etat partie à envisager de demander une aide internationale dans ce domaine auprès d'organismes appropriés des Nations Unies, notamment l'UNICEF, les institutions spécialisées et les organisations non gouvernementales. | UN | وتود اللجنة أن تقترح على الدولة الطرف النظر في التماس مساعدة دولية في هذا المجال من هيئات اﻷمم المختصة، بما فيها منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
Il a également participé à plusieurs autres conférences internationales, dont certaines étaient organisées conjointement par les gouvernements, les institutions spécialisées et les organisations non gouvernementales. | UN | كما حضر عددا وافرا من المؤتمرات الدولية اﻷخرى. وكان بعض هذه المؤتمرات منظما بمشاركة من الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
Mme Saiga souligne l'importance du Centre pour les droits de l'homme pour une coordination plus poussée entre les programmes réalisés dans ces domaines par l'ONU, les institutions spécialisées et les organisations non gouvernementales. | UN | وشددت على أهمية دور مركز حقوق اﻹنسان في تعزيز التنسيق بين مختلف البرامج ذات الصلة التي تنفذها اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
Au cours de la période considérée, elle a poursuivi sa collaboration avec l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées et les organisations non gouvernementales internationales. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل مؤتمر الكنائس اﻷوروبية اشتراكه مع اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
Le Département de l'information devrait établir et tenir à jour un calendrier des manifestations organisées pendant la Décennie par l'ONU, les institutions spécialisées et les organisations non gouvernementales. | UN | " وينبغي ﻹدارة شؤون اﻹعلام باﻷمم المتحدة أن تعد قائمة، تستكمل بانتظام، بالمناسبات التي تحتفل بها اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية في سياق العقد القادم. |
6. Réitère ses appels antérieurs à tous les États et à toutes les institutions spécialisées et organisations non gouvernementales pour qu'ils maintiennent et augmentent leurs allocations spéciales pour subventions et bourses d'études accordées aux réfugiés de Palestine, en sus de leurs contributions au budget ordinaire de l'Office; | UN | 6 - تكرر مناشداتها السابقة لجميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية مواصلة وزيادة الاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية للاجئين الفلسطينيين، بالإضافة إلى مساهماتها في الميزانية العادية للوكالة؛ |
1. Réitère ses appels antérieurs à tous les États et à toutes les institutions spécialisées et organisations non gouvernementales pour qu'ils maintiennent et augmentent leurs allocations spéciales pour subventions et bourses d'études accordées aux réfugiés de Palestine, en sus de leurs contributions au budget ordinaire de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient ; | UN | 1 - تكرر مناشداتها السابقة لجميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية مواصلة وزيادة الاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية للاجئين الفلسطينيين، بالإضافة إلى مساهماتها في الميزانية العادية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى؛ |
6. Réitère ses appels antérieurs à tous les États et à toutes les institutions spécialisées et organisations non gouvernementales pour qu'ils maintiennent et augmentent leurs allocations spéciales pour subventions et bourses d'études accordées aux réfugiés de Palestine, en sus de leurs contributions au budget ordinaire de l'Office; | UN | 6 - تكرر مناشداتها السابقة لجميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية مواصلة وزيادة الاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية للاجئين الفلسطينيين، بالإضافة إلى مساهماتها في الميزانية العادية للوكالة؛ |
3. Lance un appel à tous les Etats, aux organes de l'Organisation des Nations Unies, aux institutions spécialisées et aux organisations non gouvernementales internationales et nationales pour qu'ils accroissent leurs activités de sensibilisation de l'opinion publique en dénonçant le crime d'apartheid; | UN | ٣ - تناشد جميع الدول وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية أن تصعد أنشطتها الرامية الى زيادة الوعي لدى الجمهور عن طريق شجب جريمة الفصل العنصري؛ |
11. En conséquence, le 23 mai 1997, le Rapporteur spécial a demandé aux gouvernements, aux institutions spécialisées et aux organisations non gouvernementales de lui communiquer des renseignements sur les mouvements et déversements de produits et déchets toxiques et dangereux. | UN | ١١- وبناء على ذلك، طلبت المقررة الخاصة، في ٣٢ أيار/مايو ٧٩٩١، إلى الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية موافاتها بالمعلومات عن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة. |
Le Brésil espère, en particulier, que les organismes des Nations Unies, les institutions spécialisées et les ONG apporteront un appui accru aux efforts que déploie le Gouvernement brésilien dans les domaines de la santé et de l'éducation. | UN | وتأمل البرازيل، بشكل خاص، في أن تقوم هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية دعما متزايدا الى الجهود التي تبذلها الحكومة البرازيلية في ميداني الصحة والتعليم. |
27. Chaque année devraient se tenir des consultations entre l'ONU, les institutions spécialisées et des organisations non gouvernementales en vue d'examiner et de planifier des activités se rapportant à la Décennie. | UN | ٢٧ - يجب أن تجري على أساس سنوي مشاورات بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية لاستعراض اﻷنشطة المتعلقة بالعقد والتخطيط لها. |
Dans cette optique, le HCR soutient les objectifs du Programme d'action pour la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, ainsi que les buts des initiatives prises par d'autres organismes des Nations Unies, institutions spécialisées et ONG en vue de la mise en oeuvre de ce programme d'action. | UN | وانطلاقاً من هذه الفكرة، يقدم المكتب دعمه ﻷهداف برنامج عمل العقد الثالث للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري، وكذلك ﻷهداف المبادرات التي تتخذها الهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية في سياق تنفيذ برنامج العمل. |
Le FNUAP avait établi un document sur les futurs besoins en matière de contraception et de gestion des moyens logistiques et l'Office des Nations Unies à Vienne, les commissions régionales et un certain nombre d'institutions spécialisées et d'organisations non gouvernementales avaient établi des notes pour examen. | UN | وساهم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ببحث عن متطلبات منع الحمل في المستقبل واحتياجات ادارة السوقيات. وقام بتقديم مذكرات موجزة للمناقشة كل من مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واللجان الاقليمية وعدد من الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des fonds et des programmes des Nations Unies, des institutions spécialisées et des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. | UN | والدعوة مفتوحة لكل من يهمه الأمر من الوفود وموظفي الأمانة العامة وممثلي صناديق وبرامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
Il a recherché activement le concours des institutions multilatérales ou spécialisées et des ONG afin de définir ses positions sur cette question. | UN | وما فتئت تلتمس مساهمات المؤسسات المتعددة الأطراف والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية لأجل تحديد موقفها من المسألة. |
Le Comité demande aux États parties, aux institutions spécialisées et aux ONG d'assurer la diffusion de ce document, à l'échelon national, dans des formats accessibles. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدول الأطراف والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية أن تتيح هذه المواد بأشكال ميسرة على المستوى الوطني. |
Les représentants des institutions spécialisées et des organismes intergouvernementaux désignés, ainsi que les observateurs d'organisations non gouvernementales, disposeront d'un siège au pupitre et de deux sièges immédiatement derrière. | UN | وسيُمنح ممثلو الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية المعينة مقعداً أمامياً واحداً ومقعدين خلفيين. |