L'ONUDI est une institution spécialisée des Nations Unies. | UN | اليونيدو هي إحدى وكالات الأمم المتحدة المتخصّصة. |
L'ONUDI est une institution spécialisée des Nations Unies. | UN | اليونيدو إحدى وكالات الأمم المتحدة المتخصّصة. |
Les programmes de formation spécialisée disponibles dans ce cadre sont personnalisés. | UN | وتُنسق برامج التدريب المتخصّصة المتاحة في هذا الإطار حسب احتياجات الفرد. |
La raison de cette approche est de permettre aux registres spécialisés d'atteindre efficacement leur objectif principal qui est de protéger les acheteurs des biens soumis à inscription sur un registre spécialisé. | UN | والسبب في هذا هو تمكين السجلات المتخصّصة من أن تخدم بكفاءة الغرض الأول منها وهو حماية مشتري الموجودات الخاضعة للتسجيل فيها. |
L'UNODC a aussi apporté une assistance dans le cadre de son Programme de mentors pour la lutte contre la corruption, qui vise à fournir sur le long terme un savoir-faire spécialisé aux organismes publics chargés de prévenir et de combattre la corruption. | UN | وقدّم المكتب أيضا المساعدة في إطار برنامج الموجِّهين لمكافحة الفساد، بهدف توفير الخبرة المتخصّصة على المدى الطويل وفي الموقع للمؤسسات الحكومية المكلّفة بمنع الفساد ومكافحته. |
Cette expérience, a-t-on dit, montrait que les négociations consécutives étaient appropriées uniquement pour ces formes spécialisées de services. | UN | وقيل إن تلك التجارب تدل على أن استعمال المفاوضات المتعاقبة لا يناسب إلا هذه الأشكال المتخصّصة من الخدمات. |
Elle gère la collection spécialisée d'ouvrages et de documents de référence et de recherche de l'Autorité sur le droit de la mer, les affaires maritimes et l'exploitation minière des grands fonds marins. | UN | وتدير المكتبة المجموعة المتخصّصة التي تملكها السلطة من المراجع ومواد البحث التي تركّز على المسائل ذات الصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات والتعدين في قاع البحار العميقة. |
13. L'institution spécialisée ci-après était représentée par un observateur: Banque mondiale. | UN | 13- وحضر مراقب عن الوكالة المتخصّصة التالية: البنك الدولي. |
On a mis en relief la nécessité d'assurer une formation spécialisée et systématique aux fonctionnaires de la justice pénale et on s'est félicité de la participation de procureurs et de fonctionnaires de justice expérimentés à l'animation de formations spécialisées. | UN | وأبرزت الحاجة إلى التدريب المتخصّص والمنهجي لموظفي العدالة الجنائية، وأُبدي تقدير لإشراك مجموعة متمرّسة من أعضاء النيابة العامة ومن موظفي العدالة الجنائية في تسيير الدورات التدريبية المتخصّصة. |
ii) Positionner l'Organisation dans le contexte multilatéral comme une institution spécialisée des Nations Unies compétente et proactive qui apporte une contribution positive à la réalisation d'objectifs de développement convenus sur le plan international; | UN | `2` تحديد موقع اليونيدو في السياق المتعدد الأطراف كوكالة من وكالات الأمم المتحدة المتخصّصة تتسم بالجدوى والمبادأة وتسهم مساهمة إيجابية في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛ |
Interpol a apporté sa contribution aux sessions de formation spécialisée à l'intention des personnels des services de justice pénale organisées par le Service de la prévention du terrorisme et a participé à plusieurs de ses ateliers de formation sous-régionaux à l'intention des responsables de la justice pénale. | UN | وأسهمت الإنتربول في الدورات التدريبية المتخصّصة التي ينظّمها فرع منع الإرهاب لفائدة موظفي العدالة الجنائية وشاركت في عدة حلقات عمل تدريبية دون إقليمية عقدها لفائدة كبار موظفي العدالة الجنائية. |
32. Le domaine de la sécurité des transports représente une part croissante des activités d'assistance spécialisée. | UN | 32- يُعد أمن النقل مجالاً متزايد الأهمية من مجالات المساعدة المتخصّصة. |
Le domaine de la sécurité des transports représente une part croissante des activités d'assistance spécialisée. | UN | 25- يُعدّ أمن النقل مجالاً متزايد الأهمية من مجالات المساعدة المتخصّصة. |
26. Le domaine de la sécurité des transports représente une part croissante des activités d'assistance spécialisée en matière de lutte antiterroriste. | UN | 26- يُشكِّل أمن النقل أحد مجالات المساعدة المتخصّصة المتزايدة في الأهمية فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب. |
Unité spécialisée dans la lutte contre les délits commerciaux (SCCU): créée en 1999 au sein de la NPA, elle combat la corruption, la fraude, la cybercriminalité et le blanchiment d'argent. | UN | الوحدة المتخصّصة في الجرائم التجارية (SCCU): أُنشئت هذه الوحدة في عام 1999 ضمن السلطة الوطنية للمقاضاة، ويشمل تركيز عملها الفساد والغش والجريمة السيبرانية وغسل الأموال. |
36. Dans le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle, les règles concernant le moment où l'inscription d'une sûreté prend effet peuvent varier d'un système d'inscription dans un registre spécialisé à l'autre. | UN | 36- وأما بمقتضى القانون المتعلق بالملكية الفكرية، فيمكن أن تكون لنظم التسجيل المتخصّصة قواعد مختلفة فيما يتعلق بوقت نفاذ تسجيل الحق الضماني. |
b) Un document ou avis relatif à la sûreté a été inscrit dans un registre de la propriété intellectuelle (ou autre registre spécialisé); | UN | (ب) إذا كان مستند الحق الضماني أو الإشعار به قد سُجّل في سجل للممتلكات الفكرية (أو غيره من السجلات المتخصّصة)؛ أو |
Il a été noté qu'il fallait renforcer les capacités de base et les compétences spécialisées de l'ONUDC à cette fin, et donc en accroître les ressources, notamment par l'allocation de fonds provenant du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وذُكر أن المكتب يحتاج إلى زيادة قدرته الأساسية وخبراته المتخصّصة للقيام بعمله في هذا المجال، وأن هذا، بدوره، يتطلّب زيادة في الموارد، بما فيها المخصصات الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
viii) Rédaction d'un certain nombre d'articles, de monographies et de bulletins d'information électroniques sur divers sujets liés au terrorisme et à la criminalité internationale; | UN | `8` إنتاج عدد من الورقات والدراسات المتخصّصة والرسائل الإخبارية الإلكترونية في مواضيع متنوعة متصلة بالإرهاب والجريمة الدولية؛ |
Les hôpitaux régionaux offrent des soins spécialisés de gynécologie et d'obstétrique, ainsi que des services pédiatriques. | UN | وتوفر مستشفيات الأقاليم الرعاية المتخصّصة في مجال الأمراض النسائية وعمليات التوليد وطب الأطفال. |
Institutions spécialisées du système des Nations Unies | UN | الوكالات المتخصّصة في منظومة الأمم المتحدة |
Le rôle opérationnel clef des cellules de renseignement financier et d'autres organes spécialisés dans la lutte contre le blanchiment de capitaux a été souligné. | UN | وشُدِّد على أهمية الدور العملياتي الذي تؤديه وحدات الاستخبارات المالية وسائر الهيئات المتخصّصة المعنية بمكافحة غسل الأموال. |
institutions spécialisées et autres organisations du système des Nations Unies | UN | الوكالات المتخصّصة والمنظمات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة |