Ce programme vise les enfants âgés de 9 à 14 ans. | UN | ويشمل الأطفال المتراوحة أعمارهم بين 9 سنوات و14 سنة. |
IX. Pourcentage d'hommes et de femmes âgés de 15 à 19 ans ayant eu une activité sexuelle avant l'âge de 15 ans | UN | الشكل التاسع - النسبة المئوية للذكور المتراوحة أعمارهم بين 15 و 19 الذين بدأوا ممارسة النشاط الجنسي قبل سن 15 عاما |
Pourcentage d'hommes et de femmes âgés de 15 à 19 ans ayant eu une activité sexuelle avant l'âge de 15 ans | UN | النسبة المئوية للذكور المتراوحة أعمارهم بين 15 و 19 الذين بدأوا ممارسة النشاط الجنسي قبل سن 15 عاما |
Tableau 1 Population âgée de 12 à 24 ans par région, de 2012 à 2100 | UN | السكان المتراوحة أعمارهم بين 12 و 24 عاما، حسب المنطقة، |
Personnes handicapées âgées de 0 à 14 ans par type d'incapacité et par sexe; | UN | الأشخاص ذوو الإعاقة المتراوحة أعمارهم بين صفر و14 سنة، حسب نوع الإعاقة والجنس؛ |
Le taux de mortalité brut des hommes âgés de 15 à 64 ans représente encore le double de celui des femmes. | UN | ولا يزال إجمالي معدل الوفيات في فئات الذكور المتراوحة أعمارهم بين 15 و64 سنة ضعف ما هي عليه لدى الإناث. |
De même, la détermination sur le plan juridique de l'éducation obligatoire pour tous les enfants âgés de 4 à 14 ans. | UN | وتشمل هذه التحديات أيضاً إقرار التعليم الإجباري قانونا للأطفال المتراوحة أعمارهم بين الرابعة والرابعة عشرة.ً |
57. Les groupes les plus affectés par le chômage sont les jeunes, surtout les femmes, âgés de 15 à 24 ans. | UN | 57- وأشد الفئات تضرراً بالبطالة هي فئة الشباب المتراوحة أعمارهم بين 15 و24 سنة، ولا سيما الشابات. |
Les enfants qui étaient âgés de 14 à 18 ans au moment de leur arrestation devraient être prioritaires et leurs cas devraient être examinés aussitôt que possible. | UN | وينبغي تناول حالات الأطفال المتراوحة أعمارهم بين 14 و18 عاماً على سبيل الأولوية وتقديم حالاتهم في أسرع وقت ممكن. |
Les enfants âgés de 14 à 18 ans peuvent être employés pour effectuer des travaux légers pendant les vacances scolaires. | UN | ويجوز استخدام الأطفال المتراوحة أعمارهم بين ١٤ و١٨ عاماً للقيام بأعمال خفيفة أثناء الإجازات المدرسية. |
Le nombre de décès d'enfants âgés de 1 à 4 ans correspond à la différence entre les décès des enfants âgés de moins de cinq ans et des décès de nourrissons. | UN | ويكون عدد وفيات اﻷطفال المتراوحة أعمارهم بين سنة و٤ سنوات هو الفارق بين وفيات اﻷطفال دون الخامسة ووفيات الرضع. |
La mobilisation des Croates âgés de 18 à 65 ans a repris. | UN | واستؤنف حشد الكرواتيين المتراوحة أعمارهم بين ١٨ و ٦٥ عاما. |
Le Groupe de travail salue la politique mise en œuvre par le Gouvernement afin d'éviter que les délinquants mineurs âgés de 15 à 18 ans ne soient placés en détention. | UN | ويثني الفريق العامل على السياسة التي تتبعها الحكومة لتلافي احتجاز الأحداث المتراوحة أعمارهم بين 15 و18 عاماً. |
Plus de 22 % des enfants âgés de 6 à 12 ans ne sont pas scolarisés. | UN | ٨٣ - ولا يزال أكثر من ٢٢ في المائة من السكان المتراوحة أعمارهم بين ٦ و ١١ عاما خارج المدرسة. |
Les avocats de cette organisation ont affirmé que ces jeunes, âgés de 16 à 17 ans, arrêtés quatre semaines plus tôt, étaient détenus dans des " conditions abominables " . | UN | وادعى محامو هذه المنظمة بأن هؤلاء الفتيان، المتراوحة أعمارهم بين ١٦ و ١٧ سنة الذين اعتقلوا قبل أربعة أسابيع، محتجزون في أوضاع مخزية. |
La réglementation relative aux formes acceptables de travail des enfants énumère les travaux interdits aux enfants âgés de 13 à 17 ans. | UN | ويحدّد التشريع المتعلق بأشكال عمل الأطفال المقبولة قوائم بالأعمال التي يُحظر على الأطفال المتراوحة أعمارهم بين 13 و17 سنة القيام بها. |
Ce niveau comprend trois années de scolarité, du sixième au huitième niveaux d'enseignement, pour les élèves âgés de 11 à 13 ans. | UN | ويشمل هذا التعليم الصفوف من 6 إلى 8 ويستهدف الأطفال المتراوحة أعمارهم بين 11 و13 سنة واللغة الإنكليزية هي أداة التعلم في هذه المرحلة. |
La population visée par Healthy & Smart est composée d'étudiants et d'étudiantes et de femmes vulnérables et privées du droit de vote, âgés de 14 à 19 ans. | UN | والفئة المستهدفة من البرنامج تشمل الذكور والإناث من الطلاب المتراوحة أعمارهم بين 14 و 19 سنة، والإناث المحرومات المعرضات للإصابة المتراوحة أعمارهن بين 14 و 19 سنة. |
Population âgée de 10 à 24 ans selon les trois variantes de projection, | UN | السكان المتراوحة أعمارهم بين 12 و 24 عاما كنسبة مئوية من الفئة العمرية |
Le sida compte désormais parmi les principales causes de décès chez les personnes âgées de 25 à 49 ans. | UN | ويمثل الإيدز حاليا أحد الأسباب الرئيسية لوفاة الأشخاص المتراوحة أعمارهم بين 25 و 49 سنة. |
On estime à 13 millions le nombre de jeunes de 15 à 24 ans qui portent le virus du sida. | UN | ويُقدر عدد الشباب المتراوحة أعمارهم بين 15 و24 عاماً والذين يحملون فيروس الإيدز ب13 مليون شخص. |
Sri Lanka s'est aussi félicitée que la Mauritanie ait instauré l'école obligatoire pour tous les enfants de 6 à 14 ans. | UN | كما نوهت بقرار موريتانيا جعل التعليم إجبارياً بالنسبة إلى الأطفال المتراوحة أعمارهم بين 6 سنوات و14 سنة. |
Ces programmes qui s'adressent aux jeunes âgés entre 18 et 35 ans à la recherche du premier emploi visent à favoriser l'insertion professionnelle des jeunes et à inciter les entreprises au recrutement afin de transformer les emplois d'attente en emplois durables et productifs. | UN | 52 - ترمي هذه البرامج التي تُعنى بالشباب المتراوحة أعمارهم بين 18 عاما و 35 عاما الذين يبحثون عن أول عمل لهم إلى تشجيع الإدماج المهني للشباب وتحفيز المؤسسات على توظيفهم، من أجل تحويل الوظائف المؤقتة إلى وظائف دائمة ومنتجة. |