Enfin, je m'en voudrais d'oublier de remercier les interprètes et les préposés aux salles qui ont facilité nos travaux. | UN | وأخيراً وليس آخراً أود أن أوجه شكري إلى المترجمين الفوريين وإلى موظفي غرف الاجتماعات الذين ذللوا لنا اجتماعاتنا. |
En notre nom à tous, je tiens à remercier les interprètes pour leur grand professionnalisme. | UN | وباسمنا جميعاً، أود أن أشكر المترجمين الفوريين على خدماتهم المهنية العالية المستوى. |
Il nous reste très peu de temps car les interprètes terminent leur travail à 13 heures. | UN | لدينا وقت قليل للغاية لأن عمل المترجمين الفوريين ينتهي في الساعة الواحدة ظهراً. |
L'Office des Nations Unies à Genève dispose actuellement de quatre équipes d'interprètes, dont les membres occupent des postes du budget ordinaire, secondées par des interprètes indépendants. | UN | وتعمل في جنيف حاليا أربعة أفرقة من المترجمين الفوريين جرى توظيفهم في الملاك الدائم في إطار الميزانية العادية، وتجري الاستعانة بموظفين مستقلين لاستكمال العمل. |
Faute d'une réserve suffisante à Bonn, la plupart des interprètes seront recrutés depuis Genève, Paris ou Vienne. | UN | وفي حالة عدم توفر مجموعة محلية مناسبة من المترجمين الفوريين في بون، يُستقدَم معظمهم من جنيف أو باريس أو فيينا. |
On s'arrange pratiquement au jour le jour, mais certaines enquêtes souffrent du manque d'interprètes compétents. | UN | وتتخذ ترتيبات مخصصة كل يوم تقريبا في الواقع. ويعاق عمل المحققين أحيانا بسبب الافتقار الى المترجمين الفوريين الملائمين. |
Un autre dossier concernant un interprète du HCR a été classé lorsque l'allégation formulée s'est révélée être non fondée. | UN | وأُغلق قضية شكوى أخرى ضد أحد المترجمين الفوريين التابعين للمفوضية عندما ثبت أن الادعاء لا يستند إلى أساس. |
Je suis reconnaissant aux interprètes des services précieux qu'ils nous ont assurés pendant les séances de la Conférence et lors des consultations. | UN | وأشكر المترجمين الفوريين على خدماتهم القيمة في أثناء اجتماعات المؤتمر وخلال المشاورات. |
Je remercie également les interprètes de nous avoir permis de nous comprendre avec autant d'aisance, en dépit de notre terminologie complexe et de nos discours philosophiques. | UN | وأشكر أيضاً المترجمين الفوريين على تمكيننا من التفاهم بطلاقة، رغم كثرة المصطلحات الغريبة والمناقشات الفلسفية. |
Cette réunion sera comparable à la réunion que nous avons eue avec nos collègues et amis les interprètes, et donnera l'occasion d'avoir des échanges. | UN | وسيتشابه هذا الاجتماع مع ذلك الذي نظمّناه مع زملائنا وأصدقائنا المترجمين الفوريين وسيؤدي إلى تبادل وجهات النظر. |
Évidemment, je dois remercier les interprètes qui ont favorisé, et de quelle manière, la compréhension entre nous. | UN | وبطبيعة الحال، علي أن أشكر المترجمين الفوريين لتيسيرهم التفاهم فيما بيننا بذلك الشكل الرائع. |
Enfin, je voudrais remercier les interprètes et traducteurs des services de conférence, qui ont apporté une contribution essentielle au bon fonctionnement des travaux de la Commission. | UN | وأود أخيرا أن أشكر المترجمين الفوريين والتحريريين بخدمات المؤتمرات، الذين كان عملهم ضروريا لإنجاز أعمال هذه اللجنة. |
Il a également remercié les interprètes et les fonctionnaires des conférences pour l'aide qu'ils avaient apportée au Comité spécial. | UN | كما توجه بالشكر الى المترجمين الفوريين وموظفي المؤتمر على ما قدموه من دعم للجنة المخصصة. |
Je remercie également le secrétariat de la Conférence du désarmement et les interprètes. | UN | كما أود إسداء شكري إلى موظفي مؤتمر نزع السلاح وإلى المترجمين الفوريين. |
Je demande l'indulgence des interprètes; nous ne continuerons pas au-delà de 18 h 10. | UN | إنني استميح المترجمين الفوريين عذرا؛ أننا لن نستمر دقيقة واحدة بعد الساعة 10/18. |
Ils font valoir que la forme et la qualité des entretiens ont posé problème, tout comme le niveau de qualification des interprètes. | UN | وهما يدعيان أيضاً وجود مشكل بخصوص شكل المقابلات ونوعيتها، إضافة إلى مؤهلات المترجمين الفوريين. |
Des difficultés ont été constatées sur le terrain avec des interprètes. | UN | 151- ولوحظت صعوبات في العمل الميداني مع المترجمين الفوريين. |
Toutefois, lesdites autorités n'autorisent toujours pas la participation d'interprètes parlant coréen mais extérieurs au pays. | UN | ولكن السلطات لا تزال ترفض المترجمين الفوريين الذين يتحدثون الكورية من خارج البلد. |
Comme ces procédures se sont multipliées avec le nouveau système, la demande d'interprètes qualifiés est en augmentation. | UN | وقد أسفرت زيادة المرافعات الشفوية في إطار النظام الجديد عن زيادة الطلب على المترجمين الفوريين المؤهلين. |
Des mesures ont été prises pour disposer d'interprètes en nombre suffisant et avec des qualifications accrues, mais le recrutement reste difficile. | UN | واتُّخذت تدابير لكفالة وجود عرض كافٍ من المترجمين الفوريين وزيادة مستوى الكفاءة. |
La Cour d'appel a pris des dispositions pour qu'un interprète puisse intervenir par téléphone depuis Sydney, mais l'auteur a refusé cette offre. | UN | ورتبت محكمة الاستئناف لحضور أحد المترجمين الفوريين الجلسة عن طريق الترجمة عبر الهاتف من سيدني، غير أن صاحب البلاغ رفض هذا العرض. |
Je suis aussi très reconnaissant à M. Abdelkader Bensmail, à M. Zaleski et aux autres membres du secrétariat ainsi qu'aux interprètes pour leur soutien efficace. | UN | وأود أيضا أن أقدم جزيل الشكر للسيد عبد القادر بن اسماعيل، والسيد زاليسكي وسائر أعضاء اﻷمانة وكذلك المترجمين الفوريين على دعمهم الكفء. |
J'aimerais également rendre hommage à nos interprètes qui, par leur rôle essentiel, nous permettent de nous comprendre. | UN | كما أود أيضاً أن أشكر المترجمين الفوريين الذين ضمِن لنا دورهم الرئيسي تفاهمنا المتبادل. |
Nos remerciements ne seraient pas complets si nous n'y associons pas nos excellents interprètes ainsi que toute l'équipe des traducteurs qui, comme toujours, ont accompli un travail remarquable, ainsi que les agents responsables des conférences qui nous ont fourni un appui logistique indispensable. | UN | كذلك نشكر جميع المترجمين الفوريين والتحريريين الذين قاموا كالمعتاد بعمل رائع، وكذلك من تولوا خدمات المؤتمر الذين زودونا بمساندة سوقية جوهرية. |
Même dans les pays où existent des services d'interprétation en langue des signes pour les personnes atteintes de surdité, le nombre d'interprètes qualifiés est souvent insuffisant pour pouvoir répondre à la demande en la matière. | UN | وحتى في البلدان التي تتوفر فيها خدمات الترجمة الفورية بلغة الإشارة للصم، فإن عدد المترجمين الفوريين المؤهلين يكون في العادة متدنياً للغاية فلا يلبي الطلب على هذه الخدمات. |