"المتصلة بأسلحة الدمار الشامل" - Traduction Arabe en Français

    • liées aux armes de destruction massive
        
    • relatifs aux armes de destruction massive
        
    • liés aux armes de destruction massive
        
    • relatives aux armes de destruction massive
        
    • concernant les armes de destruction massive
        
    • ayant trait aux armes de destruction massive
        
    • liés aux ADM
        
    • associés aux armes de destruction massive
        
    • portant sur les armes de destruction massive
        
    • d'armes de destruction massive
        
    • lié aux armes de destruction massive
        
    • agissant des armes de destruction massive
        
    • impliquant des armes de destruction massive
        
    • rapport avec les armes de destruction massive
        
    • relative aux armes de destruction massive
        
    Elle constitue un cadre législatif global et intégré qui interdit les activités illégales liées aux armes de destruction massive, à leurs vecteurs et aux matières, matériels et technologies qui leur sont associés. UN وهو قانون يوفر إطارا تشريعيا متكاملا وشاملا بشأن حظر الأنشطة غير المشروعة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها وما يتصل بها من مواد ومعدات وتكنولوجيا.
    Dans le cadre du HSIN, le Département assurera prochainement l'accès, sur une base confidentielle, de tous les États aux renseignements classifiés concernant des terroristes et leurs activités liées aux armes de destruction massive. UN ومن خلال شبكة معلومات الأمن الوطني، ستقوم الوزارة قريبا بتوفير إمكانية الاتصال بجميع الولايات على مستوى سري لتبادل المعلومات السرية عن الإرهابيين وعن أنشطتهم المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Les révélations récentes nous ont vivement sensibilisés aux difficultés rencontrées dans la détection de programmes clandestins relatifs aux armes de destruction massive. UN وقد جعلتنا عمليات الكشف الأخيرة مدركين جدا للصعوبات التي تواجه كشف البرامج السرية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Elle indiquait aussi que l'échange de renseignements et la coopération entre les membres des régimes actuels de contrôle à l'exportation étaient cruciaux pour endiguer le flux de matières, d'équipements et de techniques liés aux armes de destruction massive. UN ويتضح من ذلك أيضا أن تبادل المعلومات والتعاون بين الدول بصرف النظر عن اشتراكها أو عدم اشتراكها في النظم الحالية للرقابة على الصادرات هو من العوامل الحاسمة لكبح تدفق المواد والمعدات، والتكنولوجيا المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    10. Les États membres de l'Union européenne tiennent à souligner que les mesures de transparence relatives aux armes de destruction massive sont de nature différente de celles concernant les armes classiques. UN ١٠ - وتود الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي التشديد على أن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل تختلف طبيعتها عن طبيعة تدابير الشفافية المتصلة باﻷسلحة التقليدية.
    L'UE souligne le bien-fondé des initiatives du Partenariat du G-8 concernant les armes de destruction massive dans le cadre des efforts de désarmement et de non-prolifération. UN ويشدد الاتحاد على أهمية مبادرات شراكة مجموعة الثمانية لجهود نزع السلاح وعدم الانتشار المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Les postes d'inspection des douanes ont été dotés de moyens fixes et mobiles destinés à améliorer leurs capacités de contrôler les biens et les véhicules, les produits à double usage et les technologies liées aux armes de destruction massive et aux éléments connexes. UN وزوِّدت مراكز التفتيش الجمركي بمرافق ثابتة ومتنقلة لتعزيز قدرات الفرز بغرض رصد السلع والمركبات والسلع ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيا المتصلة بأسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة.
    Ces menaces sont multipliées par le comportement imprudent de certains États en ce qui concerne l'exportation de technologies liées aux armes de destruction massive et par la distorsion existant entre les engagements pris par ces États et leur comportement réel. UN ويضاعف تلك التهديدات السلوك الطائش لبعض الدول فيما يتعلق بتصدير التكنولوجيا المتصلة بأسلحة الدمار الشامل وأوجه التناقض بين التزامات تلك الدول وسلوكها الحقيقي.
    v) Législation nationale antiterrorisme qui couvre des ensembles d'activités interdites liées aux armes de destruction massive, à leurs vecteurs et aux matières connexes, et qui prévoit l'application de sanctions en cas de violations commises par des terroristes. UN `5` قوانين مكافحة الإرهاب الوطنية التي تشمل فئات من الأنشطة المحظورة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتعلقة بها، بما في ذلك فرض عقوبات على الانتهاكات التي يقوم بها إرهابيون.
    Nous reconnaissons qu'il faut donner plus de poids aux mécanismes de vérification et d'application relatifs aux armes de destruction massive. UN ونحن متفقون على أن ثمة حاجة إلى تعزيز آليات التحقق والإنفاذ المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Promouvoir et appuyer les efforts de désarmement nucléaire et de non-prolifération sous tous ses aspects et aider les États Membres, sur leur demande, à soutenir les traités existants relatifs aux armes de destruction massive. UN تشجيع ودعم الجهود الرامية إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار من جميع جوانبه، ومساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في دعم المعاهدات القائمة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Dans le domaine du désarmement, la communauté internationale ne doit pas présumer que tous les problèmes relatifs aux armes de destruction massive ont été résolus avec la fin de la guerre froide. UN وفي ميدان نزع السلاح، لا ينبغي للمجتمع الدولي أن يفترض أن حل جميع المشاكل المتصلة بأسلحة الدمار الشامل قد تحقق بانتهاء الحرب الباردة.
    Il est également important de tout mettre en œuvre pour maîtriser la prolifération des technologies et des engins à double usage liés aux armes de destruction massive et aux missiles balistiques. UN وتكتسي أهمية مماثلة ضرورة بذل جهود من أجل وقف التكنولوجيات والمواد ذات الاستعمال المزدوج المتصلة بأسلحة الدمار الشامل والقذائف التسيارية.
    Ce faisant, l'Algérie s'est engagée résolument en faveur du processus du désarmement général et complet, qui permettrait à l'humanité d'éliminer, en particulier, et à jamais, des risques liés aux armes de destruction massive. UN ولذلك، التزمت الجزائر التزاما راسخا بعملية نزع السلاح العام الكامل، التي سوف تمكّن البشرية من القضاء بوجه خاص وإلى الأبد على المخاطر المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Elle a pour objet de repérer, prévenir et éliminer le trafic illicite, le marché parallèle et le transport transfrontière de matières et de vecteurs liés aux armes de destruction massive. UN وهي تهدف إلى تشخيص الاتجار غير المشروع في المواد المتصلة بأسلحة الدمار الشامل ونظم إطلاقها ونقلها عبر الحدود ومنعه وقمعه، بما في ذلك الاتجار في تلك المواد في السوق السوداء.
    En outre, inspecteurs et analystes ont reçu des milieux de l'information ouverte du monde entier des renseignements ciblés sur les diverses disciplines relatives aux armes de destruction massive en Iraq. UN وإضافة إلى ذلك، تلقى المفتشون والمحللون عرضا مركزا أتيح من شتى أنحاء العالم للمعلومات العلنية بشأن مختلف الاختصاصات المتصلة بأسلحة الدمار الشامل في العراق.
    Notre région souffre également du comportement irresponsable de certains États situés en dehors de la région, qui continuent d'exporter des missiles balistiques et des technologies relatives aux armes de destruction massive dans les pays de la région. UN ومنطقتنا تعاني أيضا من السلوك غير المسؤول لبعض الدول خارج المنطقة فيما يتعلق بالانتشار، حيث تواصل تصدير القذائف الباليستية والتكنولوجيا المتصلة بأسلحة الدمار الشامل إلى بلدان في المنطقة.
    Les États Membres et la société civile ont répondu aux nombreux questionnaires qui leur avaient été adressés sur diverses questions concernant les armes de destruction massive. UN ووردت من الدول الأعضاء والمجتمع المدني ردود بشأن العديد من الاستفسارات المتعلقة بمختلف المسائل المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    pour la recherche sur le désarmement En 2011, deux numéros de Forum du désarmement ont été consacrés à des sujets ayant trait aux armes de destruction massive. UN 16 - في عام 2011، خُصص عددان من مجلة منتدى نزع السلاح للمسائل المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    L'article 10 du Règlement concernant l'Iran dispose que nul ne doit poser d'actes ayant pour conséquence l'acquisition auprès de l'Iran ou de toute personne en Iran de biens liés aux ADM, que ces biens proviennent ou non de ce pays. UN 22 - تنص المادة 10 من اللوائح المتعلقة بإيران على أنه لا يجوز لأي شخص أن يمارس أي نشاط يسفر عن شراء السلع المتصلة بأسلحة الدمار الشامل من إيران أو من أي شخص مقيم في إيران، بغض النظر عما إذا كان مصدرها إيران أم لا.
    5) Faire le nécessaire, chacune sur son territoire, pour empêcher que tombent aux mains de terroristes des matériaux et des technologies associés aux armes de destruction massive (nucléaires, biologiques et chimiques); UN `5` القيام، كل في بلده، بقطع الطريق على وصول الإرهابيين إلى المواد والتكنولوجيات المتصلة بأسلحة الدمار الشامل (النووية والبيولوجية والكيمياوية)؛
    Le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande participe à toutes sortes d'activités de désarmement portant sur les armes de destruction massive et les armes classiques. UN تقوم حكومة نيوزيلندا بطائفة واسعة من مهام نزع السلاح المتصلة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    Les contrôles à l'exportation seront renforcés en vue d'empêcher des groupes terroristes d'acquérir des composantes d'armes de destruction massive. UN وسيجري تعزيز مراقبة الصادرات لمنع الجماعات الإرهابية من اقتناء المواد المتصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Intervention en cas d'état d'exception et d'accident lié aux armes de destruction massive UN الاستجابة عند وجود حالة طوارئ والحوادث المتصلة بأسلحة الدمار الشامل
    L'action du Gouvernement néo-zélandais en matière de désarmement est très vaste s'agissant des armes de destruction massive et des armes classiques. UN 34 - تقوم حكومة نيوزيلندا بطائفة واسعة من مهام نزع السلاح المتصلة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    Il s'agit d'une loi intégrée et globale qui vise à interdire les activités illicites impliquant des armes de destruction massive, leurs vecteurs et les matières, matériel et technologies connexes. UN وهو قانون يوفر إطارا تشريعيا متكاملا وشاملا بشأن حظر الأنشطة غير المشروعة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها وما يتصل بها من مواد ومعدات وتكنولوجيات.
    Interdiction des opérations financières susceptibles de contribuer aux programmes ou activités en rapport avec les armes de destruction massive ou aux missiles balistiques UN حظر المعاملات المالية التي قد تسهم في البرامج أو الأنشطة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل أو الصواريخ البالستية
    :: Courtage : La loi relative aux armes de destruction massive régissant la fourniture de services liés à ces armes réglemente également les activités de courtage, menées en Australie ou à l'étranger. UN :: السمسرة: يشمل قانون أسلحة الدمار الشامل أيضا توفير الخدمات المتصلة بأسلحة الدمار الشامل بما فيها أنشطة السمسرة، داخل أستراليا وخارجها على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus