Rapport du Président sur les consultations à participation non limitée sur le renforcement de la coopération dans le domaine des politiques publiques internationales relatives à Internet | UN | تقرير الرئيس عن المشاورات المفتوحة بشأن تعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة الدولية المتصلة بالإنترنت |
Un nouveau groupe de travail interdépartemental a été chargé d'examiner les questions relatives à Internet, ce qui permettra au Comité des publications de jouer un rôle plus important dans la coordination du site Web de l'Organisation. | UN | وأنشئ فريق عامل جديد مشترك بين الإدارات للنظر في المسائل المتصلة بالإنترنت مما من شأنه أن يعزز دور المجلس في تنسيق موقع الأمم المتحدة على الشبكة. |
i) Élaborer des politiques publiques internationales pour permettre une coordination des questions concernant Internet; | UN | ' 1` وضع السياسات العامة الدولية بغية كفالة تنسيق المسائل المتصلة بالإنترنت على الصعيد العالمي؛ |
Des organisations intergouvernementales telles que l'Organisation des Nations Unies ont pour mission de faciliter la coordination des activités se rapportant aux questions de politiques publiques concernant Internet. | UN | وأسند للمنظمات الحكومية الدولية مثل الأمم المتحدة دور يتمثل في تيسير تنسيق قضايا السياسة العامة المتصلة بالإنترنت. |
Réaffirmant que le pouvoir de décision en ce qui concerne les questions de politique publique liées à l'Internet est le droit souverain des États, lesquels ont des droits et des responsabilités en ce qui concerne les questions de politique publique liées à l'Internet, qui ont une portée internationale, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن سلطة وضع السياسات المتعلقة بالقضايا العامة المتصلة بالإنترنت هي حق سيادي للدول، التي تتمتع بالحقوق كما تقع عليها المسؤوليات في مجال قضايا السياسات العامة الدولية المتصلة بالإنترنت، |
a) En ce qui concerne les questions d'intérêt général qui se rapportent à Internet, le pouvoir décisionnel relève de la souveraineté nationale des États, lesquels ont des droits et des responsabilités en la matière; | UN | (أ) سلطة وضع السياسات العامة المتصلة بالإنترنت هي حق سيادي للدول، التي تتمتع بالحقوق كما تقع عليها المسؤوليات في مجال قضايا السياسات العامة الدولية المتصلة بالإنترنت؛ |
Tous les procédés qui impliquent le recours aux ordinateurs et l'application d'Internet aux affaires et toutes les entreprises liées à Internet continuent à se développer. | UN | إذ يتواصل انتشار العمليات التي تستند إلى الحاسوب، واستخدام الإنترنت في أغراض الأعمال، والبيوتات التجارية المتصلة بالإنترنت. |
b) Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coopération sur les questions de politiques publiques internationales concernant l'Internet (E/2009/92); | UN | (ب) تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون بشأن مسائل السياسة العامة المتصلة بالإنترنت (E/2009/92)؛ |
78. Le Dedicated Group on International Internet-related Public Policy Issues (groupe spécialement chargé des questions de politique des pouvoirs publics relatives à Internet) s'est réuni deux fois en 2011. | UN | 78- واجتمع الفريق المخصص المعني بقضايا السياسات العامة الدولية المتصلة بالإنترنت مرتين في عام 2011. |
Un Groupe de travail du Conseil des questions de politique des pouvoirs publics relatives à Internet (CWG-Internet) a été créé à part. Ce groupe de travail est limité aux États membres, les consultations étant ouvertes à toutes les parties prenantes. | UN | وأنشئ فريق عامل تابع لمجلس الاتحاد الدولي للاتصالات يعنى بقضايا السياسات العامة المتصلة بالإنترنت بوصفه فريقاً منفصلاً. ويتألف الفريق من عدد محدود من الدول الأعضاء ويجري مشاورات مفتوحة لجميع الجهات ذات المصلحة. |
La Commission a tenu une réunion d'information sur les consultations ouvertes à tous les États Membres portant sur le renforcement de la coopération sur les questions relatives à Internet relevant des politiques générales au niveau international. | UN | 17 - وعقدت اللجنة إحاطة بشأن المشاورات المفتوحة المتعلقة بتعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة الدولية المتصلة بالإنترنت. |
En application de la résolution 67/195 de l'Assemblée, le Groupe de travail sur le renforcement de la coopération concernant les questions de politique publique relatives à Internet a été créé par le Président de la CSTD, et a tenu ses premières réunions en mai et en novembre 2013. | UN | 26- واستجابة لقرار الجمعية العامة 67/195، أنشأ رئيس لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية الفريقَ العامل المعني بتعزيز التعاون بشأن قضايا السياسات العامة المتصلة بالإنترنت. |
41. Prend note également de la tenue à Genève, du 14 au 16 mai 2013, du cinquième Forum mondial des politiques de télécommunication/TIC de l'Union internationale des télécommunications consacré aux questions de politiques publiques relatives à Internet, ainsi que des avis qui en sont issus ; | UN | 41 - يلاحظ عقد المنتدى العالمي الخامس لسياسات الاتصالات/تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشأن المسائل المتصلة بالإنترنت في سياق السياسة العامة الدولية في جنيف في الفترة من 14 إلى 16 أيار/مايو 2013 وما أسفر عنه من آراء؛ |
À l'occasion d'un échange d'idées sur la nature du lien possible à envisager, les participants ont fait remarquer que l'Agenda de Tunis avait reconnu le rôle dévolu aux gouvernements dans l'élaboration des politiques et que c'était aux États, dans l'exercice de leur droit souverain, qu'il appartenait de statuer sur les questions de politiques publiques concernant Internet. | UN | وعند بحث طبيعة العلاقة المحتملة، لاحظ المشاركون أن جدول أعمال تونس اعترف بدور الحكومات في صنع السياسات، وأن السلطة المتعلقة بقضايا السياسة العامة المتصلة بالإنترنت هي حق من الحقوق السيادية للدول. |
b) Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coopération sur les questions de politiques publiques nationales concernant Internet. | UN | (ب) تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون بشأن المسائل المتعلقة بالسياسة العامة المتصلة بالإنترنت(). |
ii) Renforcement de la coopération sur les questions de politiques publiques concernant Internet (A/66/77-E/2011/103); | UN | ' 2` تعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة الدولية المتصلة بالإنترنت (A/66/77-E/2011/103)؛ |
La plupart des contributions fournies par les gouvernements, les organisations internationales et les entités de la société civile reflétaient une volonté de définir de manière précise les questions de politiques publiques concernant Internet. | UN | 15 - وأشارت معظم المساهمات من الحكومات والمنظمات الدولية وهيئات المجتمع المدني في اتجاه خصوصية تحديد قضايا السياسة العامة المتصلة بالإنترنت. |
21. Les moyens de détection et de répression pour lutter contre l'utilisation par les milieux criminels organisés des technologies de l'information, notamment pour la distribution de drogues illicites, ont été progressivement renforcés, en particulier par la mise en place d'unités spécialisées dans les enquêtes sur les activités criminelles liées à l'Internet. | UN | 21- وأخذت تتحسن تدريجيا قدرات أجهزة إنفاذ القوانين على مواجهة استخدام تكنولوجيا المعلومات فيما يتصل بالجريمة المنظمة، بما في ذلك توزيع العقاقير غير المشروعة، ولا سيما عقب إنشاء وحدات متخصصة للتحري بشأن الأنشطة الإجرامية المتصلة بالإنترنت. |
a) Le pouvoir de décision en ce qui concerne les questions de politique publique liées à l'Internet, est le droit souverain des Etats. Ceux-ci ont des droits et des responsabilités en ce qui concerne les questions de politique publique liées à l'Internet, qui ont une portée internationale; | UN | (أ) السلطة السياسية على قضايا السياسات العامة المتصلة بالإنترنت تُعتبر حقاً سيادياً للدول، إذ تملك حقوقاً ومسؤوليات بشأن قضايا السياسات العامة الدولية المتصلة بالإنترنت؛ |
d) Les organisations intergouvernementales ont joué et devraient continuer de jouer un rôle de facilitateur dans la coordination des questions de politique publique liées à l'Internet; | UN | (د) المنظمات الدولية الحكومية قامت بدور في تيسير تنسيق قضايا السياسات العامة المتصلة بالإنترنت وينبغي أن تواصل القيام بهذا الدور؛ |
a) En ce qui concerne les questions d'intérêt général qui se rapportent à Internet, le pouvoir décisionnel relève de la souveraineté nationale des États, lesquels ont des droits et des responsabilités en la matière ; | UN | (أ) سلطة وضع السياسات المتعلقة بقضايا السياسة العامة المتصلة بالإنترنت هي حق سيادي للدول التي لها حقوق وعليها مسؤوليات في مجال قضايا السياسة العامة الدولية المتصلة بالإنترنت؛ |
149. En 2009, on a également assisté à une progression de l'approche multipartite au dialogue sur les questions d'intérêt général liées à Internet. | UN | 149- وفي عام 2009 انتشر نهج تعدد أصحاب المصلحة إزاء الحوار المتعلق بقضايا السياسات العامة المتصلة بالإنترنت. |
Au cours des cinq années qui se sont écoulées depuis le Sommet mondial sur la société de l'information, le Forum sur la gouvernance d'Internet a pleinement démontré le bien-fondé du caractère consultatif et multipartite qui lui a été conféré pour résoudre les questions de politique publique et les difficultés liées à Internet. | UN | وفي السنوات الخمس منذ انعقاد القمة العالمية لمجتمع المعلومات، أظهر منتدى إدارة الإنترنت تماماً قيمة عدم اتخاذ القرارات، ونهج أصحاب المصالح المتعدّدين في معالجة قضايا السياسات العامة والتحديات المتصلة بالإنترنت. |
Toujours à la 3e séance, la Directrice de la Division de l'administration publique et de la gestion du développement (Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU), a présenté le rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coopération sur les questions de politiques publiques internationales concernant l'Internet (E/2009/92). | UN | 11 - وفي الجلسة الثالثة أيضاً، عرض مدير شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية، التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، تقرير الأمين العام بشأن تعزيز التعاون بشأن مسائل السياسة العامة المتصلة بالإنترنت (E/2009/92). |