"المتصلة بالتعاون" - Traduction Arabe en Français

    • relatives à la coopération
        
    • liées à la coopération
        
    • concernant la coopération
        
    • ayant trait à la coopération
        
    • en matière de coopération
        
    • relatifs à la coopération
        
    • intéressant la coopération
        
    • liés à la coopération
        
    • touchant à la coopération
        
    • touchant la coopération
        
    • se rapportant à la coopération
        
    • domaine de la coopération
        
    • cadre de la coopération
        
    • impliquant une coopération
        
    • qui ont trait à la coopération
        
    Le succès de cette Convention dépendra dans une grande mesure de l'application des dispositions relatives à la coopération entre les pays industriellement avancés et les pays en développement. UN وسيعتمد نجاح الاتفاقية الى حد كبير على تنفيذ اﻷحكام المتصلة بالتعاون بين البلدان المتقدمة صناعيا والبلدان النامية.
    171. Quelques délégations étaient d'avis que les activités relatives à la coopération technique ne devaient pas être financées sur le budget ordinaire. UN ١٧١ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن اﻷنشطة المتصلة بالتعاون التقني لا ينبغي تمويلها من الميزانية العادية.
    Examen de questions de fond liées à la coopération internationale en matière fiscale : article 14 du Modèle de convention des Nations Unies UN مناقشة المسائل الموضوعية المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: المادة 14 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية
    Point 3 — Incidences des conditions économiques de l'après—Cycle d'Uruguay sur le développement des entreprises, et questions concernant la coopération et les groupements interentreprises UN البند ٣: آثار البيئة الاقتصادية لما بعد جولة أوروغواي على تنمية المشاريع، بما في ذلك قضايا السياسة العامة المتصلة بالتعاون والتكتيل بين الشركات
    Rappelant également les dispositions de la Convention ayant trait à la coopération scientifique et technique, et les dispositions connexes du Document final de la troisième Conférence d'examen et le rapport final du Groupe spécial d'experts gouvernementaux, UN وإذ تشير أيضا إلى أحكام الاتفاقية المتصلة بالتعاون العلمي والتكنولوجي واﻷحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الثالث والتقرير النهائي لفريق الخبراء الحكوميين المخصص،
    Les dispositions en matière de coopération et d'assistance internationales sont essentielles pour le fonctionnement du futur traité. UN تتسم الأحكام المتصلة بالتعاون الدولي والمساعدة الدولية بأهمية حيوية بالنسبة لتفعيل المعاهدة المزمع إبرامها.
    Notification en temps opportun des instruments financiers relatifs à la coopération technique. UN :: إصدار الصكوك المالية المتصلة بالتعاون التقني في مواعيدها.
    Nonobstant son rôle dans les discussions sur les questions intéressant la coopération Sud-Sud, le Forum devait continuer d'axer ses travaux au premier chef sur la coopération pour le développement entre le monde développé et le monde en développement. UN وعلى الرغم من الدور الذي يؤديه المنتدى في مناقشة القضايا المتصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ينبغي أن يستمر تركيزه الأساسي على التعاون الإنمائي بين العالم المتقدم والعالم النامي في المقام الأول.
    Les dispositions de la Convention des Nations Unies contre la corruption relatives à la coopération internationale peuvent s'appliquer directement au Chili. UN ويمكن تطبيق أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد المتصلة بالتعاون الدولي تطبيقا مباشرا في شيلي.
    Les ateliers porteront également sur les questions relatives à la coopération et à la coordination internationales, au renforcement des capacités et au transfert de technologie marine. UN وستنظر حلقات العمل أيضا في المسائل المتصلة بالتعاون والتنسيق الدوليين، فضلا عن بناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية.
    Le Comité commun a examiné diverses questions relatives à la coopération interinstitutions dans le domaine de l'information et de la communication. UN ونظرت اللجنة المشتركة في طائفة من المواضيع المتصلة بالتعاون بين الوكالات في المسائل المتعلقة بالإعلام والاتصالات.
    La délégation algérienne partage aussi l'inquiétude du Comité consultatif quant au fait que le Secrétariat n'a pas communiqué des renseignements complets sur les activités relatives à la coopération technique. UN ويشارك وفده اللجنة الاستشارية قلقها إزاء إغفال اﻷمانة العامة تقديم معلومات شاملة بشأن اﻷنشطة المتصلة بالتعاون التقني.
    Examen des questions de fond liées à la coopération internationale en matière fiscale : autres questions : renforcement des capacités UN مناقشة المسائل الموضوعية المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: مسائل أخرى: بناء القدرات
    Ils ont aussi permis d'examiner des questions liées à la coopération internationale ainsi qu'à la création de capacités et au transfert des technologies marines. UN ونظرت حلقتا العمل أيضا في القضايا المتصلة بالتعاون الدولي، وكذلك في بناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية.
    Elle traite également de questions liées à la coopération régionale et sous-régionale, en particulier en ce qui concerne l'application du Traité instituant la Communauté économique africaine et notamment les protocoles touchant l'industrie, la technologie et l'énergie. UN وهي تعالج أيضا المسائل المتصلة بالتعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي المتعلقة بصفة خاصة بتنفيذ معاهدة إنشاء الجماعة الاقتصادية الافريقية، ولا سيما البروتوكولات المتصلة بالصناعة والتكنولوجيا والطاقة.
    QUESTION concernant la coopération, LE GROUPEMENT UN قضايا السياسة العامة المتصلة بالتعاون
    entreprises, et questions concernant la coopération et les groupements interentreprises UN في ذلك قضايا السياسة العامة المتصلة بالتعاون والتكتيل بين الشركات 24-74 13
    L'AALCC surveille de très près l'évolution juridique ayant trait à la coopération économique internationale en matière de développement et continue de maintenir ce point à son ordre du jour. UN وتراقب اللجنة على نحو وثيق التطورات القانونية المتصلة بالتعاون الدولي الاقتصادي لأغراض التنمية ولا تزال تبقي على ذلك الموضوع في جدول أعمالها.
    De même, le renforcement des liens entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions financières internationales s'impose pour une harmonisation des actions en matière de coopération multilatérale. UN كذلك فإن الروابط المعززة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولي شرط أساسي لتنسيق اﻷعمال المتصلة بالتعاون المتعدد اﻷطراف.
    Notification en temps opportun des instruments financiers relatifs à la coopération technique. UN :: إصدار الصكوك المالية المتصلة بالتعاون التقني في مواعيدها.
    Le présent rapport examine les tendances et les questions intéressant la coopération Sud-Sud de 2012 à 2014. UN يستعرض هذا التقرير الاتجاهات والمسائل المتصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب خلال الفترة من عام 2012 إلى عام 2014.
    Cette réunion offrira aux décideurs l'occasion de se pencher sur des problèmes liés à la coopération pour le développement. UN وسيتيح الاجتماع التفاعلي الفرصة لصناع السياسات كي يعالجوا المسائل المتصلة بالتعاون الإنمائي.
    Le Comité commun a examiné diverses questions touchant à la coopération interorganisations dans le domaine de l’information et de la communication. UN ونظرت لجنة اﻹعلام المشتركة في طائفة من المواضيع المتصلة بالتعاون بين الوكالات في المسائل المتعلقة باﻹعلام والاتصالات.
    Le Comité commun a examiné diverses questions touchant la coopération interorganisations dans le domaine de l'information et de la communication. UN ونظرت لجنة الإعلام المشتركة في طائفة من المواضيع المتصلة بالتعاون بين الوكالات في المسائل المتعلقة بالإعلام والاتصالات.
    Toutefois, chaque fois que des ressources existantes seront libérées par suite de la réforme, elles seront réaffectées au financement d'activités et de programmes se rapportant à la coopération internationale pour le développement; UN بيد أنه إذا ما حررت هذه الإصلاحات جزءا من الموارد الموجودة، فإن هذه الموارد سيعاد توجيهها في نهاية المطاف إلى دعم الأنشطة والبرامج المتصلة بالتعاون الدولي من أجل التنمية؛
    Les experts de l'ASEAN ont participé à des activités de la CEE, visant le renforcement des capacités dans le domaine de la coopération régionale concernant la facilitation du commerce et le concept du guichet unique. UN وشارك خبراء من الرابطة في المناسبات التي نظمتها اللجنة لبناء القدرات بشأن المسائل المتصلة بالتعاون الإقليمي في مجالـيْ تيسير التجارة، ومفهوم النافذة الواحدة.
    Le Comité, qui se réunit régulièrement, a progressé dans la définition des questions qu'il y a lieu de traiter dans le cadre de la coopération en matière fiscale. UN وقد اجتمعت اللجنة بصفة منتظمة وأحرزت تقدما في توضيح المسائل المتصلة بالتعاون في المسائل الضريبية.
    7. Engage le Groupe spécial de la coopération Sud-Sud à redoubler d'efforts pour explorer et lancer d'autres initiatives innovantes de mobilisation des ressources, de manière à attirer des ressources supplémentaires, tant financières qu'en nature, qui viendront compléter les ressources ordinaires et les autres fonds de financement des activités impliquant une coopération Sud-Sud; UN 7 - يشجع الوحدة الخاصة للتعاون على تكثيف جهودها من أجل استكشاف واتخاذ مبادرات إضافية مبتكرة لتعبئة الموارد من أجل اجتذاب مزيد من الموارد، المالية والعينية، لتكملة الموارد العادية والأموال الأخرى المخصصة للأنشطة المتصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Et pendant toute l'année, les questions du retour des réfugiés et celles qui ont trait à la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie devront avoir la priorité. UN وعلى امتداد العام ستكون قضايا عودة اللاجئين وكذلك القضايا المتصلة بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا في مقدمة الاهتمامات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus