"المتصلة بالسياسة" - Traduction Arabe en Français

    • de politique
        
    • touchant la politique
        
    • trait à la politique
        
    • 'élaboration de politiques
        
    • relatives à la politique générale
        
    :: Amélioration de la qualité des documents de politique générale et des directives applicables en matière de services sanitaires UN :: تحسين نوعية الوثائق المتصلة بالسياسة العامة والمبادئ التوجيهية المطبقة على خدمات الصحة العامة
    :: Amélioration de la qualité des documents de politique générale et des directives applicables en matière de services sanitaires UN :: تحسين نوعية الوثائق المتصلة بالسياسة العامة والمبادئ التوجيهية المطبقة على الخدمات الصحية
    :: Amélioration de la qualité des documents de politique générale et des directives applicables en matière de services sanitaires UN :: تحسين نوعية الوثائق المتصلة بالسياسة العامة والتوجيهات المطبقة على خدمات الصحة العامة
    Il aimait prendre part à des entretiens politiques et à l'élaboration d'activités touchant la politique nationale et internationale, domaines dans lesquels il a joué un rôle dominant au cours de la révolution hongroise. UN وكان يرغب دوما في المشاركة في المحادثات السياسية والتخطيط لﻷنشطة المحلية واﻷنشطة المتصلة بالسياسة الخارجية، التي تولى فيها دورا طليعيا وبارزا أثناء الثورة الهنغارية.
    Ces conseils porteront essentiellement sur ce qui a trait à la politique générale dans les communications nationales, les rapports d'examen approfondi et leurs récapitulations et synthèses éventuelles, en particulier sur ce qui a trait à l'effet global conjugué des mesures prises. UN وستركز هذه المشورة على جوانب البلاغات الوطنية المتصلة بالسياسة العامة، وتقارير الاستعراض المتعمق، وأية عملية تجميع وتوليف لها، ولا سيما الجوانب المتصلة باﻷثر الاجمالي الكلي للخطوات المتخذة. الولاية
    Elle enquête également sur les questions concernant les migrations internationales et sur la situation des divers groupes aux fins de l'élaboration de politiques. UN وهي تتحرى أيضا المسائل المتصلة بالسياسة المتعلقة بالهجرة الدولية وأحوال مختلف الفئات.
    Cette diminution résulte du transfert de 3 postes P-3 et de 2 postes d'agent des services généraux au programme de travail, et du fait qu'on a retiré 1 poste P-5, 1 P-4 et 1 P-2 du programme de travail afin de renforcer les activités relatives à la politique générale, la planification et l'évaluation. UN وهذا الانخفاض هو نتيجة صافية لنقل ثلاث وظائف برتبة ف - ٣ ووظيفتين من فئة الخدمات العامة إلى برنامج العمل، ونقل وظيفة برتبة ف - ٥ ووظيفة برتبة ف - ٤ ووظيفة برتبة ف - ٢ من برنامج العمل لتعزيز اﻷنشطة المتصلة بالسياسة والتخطيط والتقييم.
    Les recommandations de politique générale issues de ces débats sont contenues dans l'annexe 1. UN وترد في المرفق التوصيات المتصلة بالسياسة العامة التي تمخضت عنها هذه المناقشات.
    Cela limite la flexibilité qui a été consentie aux pays en développement pendant le Cycle d'Uruguay pour atteindre des objectifs de politique intérieure. UN وهذا يحد من درجة المرونة التي أتيحت للبلدان النامية خلال جولة أوروغواي لمعالجة هذه الشواغل المتصلة بالسياسة المحلية.
    Les considérations subsidiaires de politique étrangère et les considérations sociales impérieuses sont présumées applicables également en pareil cas. UN ويفترض أن الاعتبارات البديلة المتصلة بالسياسة الخارجية وبالظروف الاجتماعية القاهرة تسري أيضا في تلك الحالات.
    Les évaluations concernent ou abordent en effet invariablement des questions de politique générale. UN وبالفعل تتناول الدراسات التقييمية أو تتطرق دوماً إلى المسائل المتصلة بالسياسة العامة.
    Ils ont amélioré les conditions générales en matière de politique économique et intégré la bonne gouvernance à tous les niveaux. UN ولقد قامت هذه البلدان بتحسين الأحوال العامة المتصلة بالسياسة الاقتصادية، إلى جانب الأخذ بسلامة الحكم على كافة الأصعدة.
    Pour des raisons liées à sa politique intérieure et à ses préoccupations de politique extérieure, le Gouvernement grec a choisi de maintenir les tensions dans la région. UN وقد اتخذت الحكومة اليونانية، لاعتبارات تمليها المناورات السياسية المحلية وتقييماتها المتصلة بالسياسة الخارجية، قرارها بشأن اﻹبقاء على التوتر في منطقة بحر إيجة.
    II. RECOMMANDATIONS de politique GÉNÉRALE DU GROUPE DE HAUT NIVEAU SUR LES PAYS INSULAIRES EN DÉVELOPPEMENT UN ثانيا - توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالبلدان الجزرية النامية المتصلة بالسياسة العامة
    Les PID devraient donc, avec l'appui de la communauté internationale, adopter en toute priorité les mesures de politique générale indiquées ci-dessous. UN لذلك ينبغي لهذه البلدان، بدعم من المجتمع الدولي، أن تعطي أولوية عالية للتدابير التالية المتصلة بالسياسة العامة.
    On prend moins en compte les indicateurs et les repères socioéconomiques et de politique dans l'évaluation de la désertification. UN أما المؤشرات والمقاييس الاجتماعية الاقتصادية المتصلة بالسياسة العامة فتعالج بدرجة أقل في تقييم التصحر.
    :: Amélioration de la qualité des documents de politique générale et des directives applicables en matière de services sanitaires organisations non gouvernementales UN :: تحسين نوعية الوثائق المتصلة بالسياسة العامة والمبادئ التوجيهية المطبقة على الخدمات الصحية.
    Rapport du Secrétaire général sur les défis, les activités et les initiatives en matière de politique étrangère et de santé mondiale UN تقرير الأمين العام عن التحديات والأنشطة والمبادرات المتصلة بالسياسة الخارجية والصحة العالمية
    Il s’agira en particulier de suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs définis dans le Programme d’action et de recenser et d’analyser les nouvelles questions de politique générale et les tendances mondiales en matière de population et de développement. UN وسوف تتضمن اﻷنشطة، بوجه خاص، رصد التقدم الذي تحقق في اتجاه بلوغ اﻷهداف المحددة في برنامج العمل إضافة إلى تحليل وبحث القضايا الجديدة المتصلة بالسياسة العامة والاتجاهات العالمية الناشئة في ميدان السكان والتنمية.
    Il s’agira en particulier de suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs définis dans le Programme d’action et de recenser et d’analyser les nouvelles questions de politique générale et les tendances mondiales en matière de population et de développement. UN وسوف تتضمن اﻷنشطة، بوجه خاص، رصد التقدم الذي تحقق في اتجاه بلوغ اﻷهداف المحددة في برنامج العمل إضافة إلى تحليل وبحث القضايا الجديدة المتصلة بالسياسة العامة والاتجاهات العالمية الناشئة في ميدان السكان والتنمية.
    M. Becker (Israël) dit qu'il appuie vigoureusement l'idée que les États jouissent d'un pouvoir discrétionnaire absolu dans l'exercice de la protection diplomatique, qui implique la mise en balance de questions délicates touchant la politique étrangère et les intérêts nationaux. UN 1 - السيد بيكر (إسرائيل): قال إنه يؤيد بقوة الموقف القائل بأن للدول سلطة تقديرية كاملة في ممارسة الحماية الدبلوماسية، وهي سلطة تقديرية تنطوي على تقييم المسائل الدقيقة المتصلة بالسياسة الخارجية والمصالح الوطنية.
    Ces conseils porteront essentiellement sur ce qui a trait à la politique générale dans les communications nationales, les rapports d'examen approfondi et leurs récapitulations et synthèses éventuelles, en particulier sur ce qui a trait à l'effet global conjugué des mesures prises. UN وستركز هذه المشورة على جوانب البلاغات الوطنية المتصلة بالسياسة العامة، وتقارير الاستعراض المتعمق، وأية عملية تجميع وتوليف لها، ولا سيما الجوانب المتصلة باﻷثر الاجمالي الكلي للخطوات المتخذة. الولاية
    n) Améliorer les études sur les terres arides et la dégradation des terres aux niveaux mondial, régional et national aux fins d'élaboration de politiques pertinentes; UN )ن( تحسين عمليات التقييم المتصلة بالسياسة لﻷراضي الجافة وتدهور اﻷراضي على الصعد العالمية واﻹقليمية والوطنية؛
    Cette diminution résulte du transfert de 3 postes P-3 et de 2 postes d'agent des services généraux au programme de travail, et du fait qu'on a retiré un poste P-5 et un P-4 du programme de travail afin de renforcer les activités relatives à la politique générale, la planification et l'évaluation. UN وهذا الانخفاض هو نتيجة صافية لنقل ثلاث وظائف برتبة ف - ٣ ووظيفتين من فئة الخدمات العامة إلى برنامج العمل، ونقل وظيفة برتبة ف - ٥ ووظيفة برتبة ف - ٤ من برنامج العمل لتعزيز اﻷنشطة المتصلة بالسياسة والتخطيط والتقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus