Questions relatives à l'article 292 de la Convention | UN | 1 - المسائل المتصلة بالمادة 292 من الاتفاقية |
Questions relatives à l'article 319 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer | UN | المسائل المتصلة بالمادة 319 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
Compilation-synthèse des vues des Parties concernant les moyens qui permettraient d'améliorer la notification dans leurs communications nationales des activités relatives à l'article 6 | UN | تجميع وتوليف آراء الأطراف بشأن السبل الممكنة لتحسين الإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في البلاغات الوطنية |
Pour ce qui est de la coopération avec les médias dans le domaine des droits fondamentaux et des droits des femmes, se reporter aux remarques concernant l'article 24. | UN | فيما يتعلق بالتعاون مع وسائط الإعلام بشأن حقوق الإنسان وحقوق المرأة، انظر الملاحظات المتصلة بالمادة 24. |
Les gouvernements centraux continuent à jouer un rôle majeur dans la définition des stratégies et la coordination de la mise en œuvre des initiatives relevant de l'article 6 | UN | ▪ تواصل الحكومات المركزية لعب دور رئيسي في وضع الاستراتيجيات وتنسيق تنفيذ المبادرات المتصلة بالمادة 6 |
Toutefois, de nombreuses activités relatives à l'article 6 étaient en cours dans le cadre d'autres projets nationaux concernant l'environnement. | UN | إلا أنه يجري تنفيذ العديد من الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في إطار مشاريع بيئية وطنية أخرى. |
Plusieurs délégations ont fait des observations à propos du débat sur les questions relatives à l'article 319 de la Convention. | UN | وأدلى العديد من الوفود بتعليقات فيما يتعلق بمناقشة المسائل المتصلة بالمادة 319 من الاتفاقية. |
nationales des activités relatives à l'article 6 | UN | الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في البلاغات الوطنية |
Sri Lanka propose que les Parties soumettent, en attendant de présenter leurs communications nationales, des rapports intérimaires annuels sur les activités relatives à l'article 6. | UN | وتقترح سري لانكا أن تقدم الأطراف، في انتظار تقديم بلاغاتها الوطنية، بلاغا سنويا مؤقتا عن الأنشطة المتصلة بالمادة 6. |
Le Comité examine des questions relatives à l'article 20 de la Convention. | UN | ناقشت اللجنة المسائل المتصلة بالمادة 20 من الاتفاقية. |
Le Comité examine des questions relatives à l'article 20 de la Convention. | UN | ناقشت اللجنة المسائل المتصلة بالمادة 20 من الاتفاقية. |
Le Comité examine des questions relatives à l'article 20 de la Convention. | UN | ناقشت اللجنة المسائل المتصلة بالمادة 20 من الاتفاقية. |
Pour plus d'informations sur l'engagement du Liechtenstein dans ce domaine, se reporter aux remarques concernant l'article 3. | UN | وللاطلاع على مشاركة ليختنشتاين في التعاون والتنمية الدوليين في المجال الإنساني، يُرجى الرجوع إلى الملاحظات المتصلة بالمادة 3. |
Pour plus informations se reporter aux remarques concernant l'article 24. | UN | وترد معلومات أكثر تفصيلا في الملاحظات المتصلة بالمادة 24. |
Cette disposition sera réexaminée après l’examen des règles concernant l’article 110 du Statut. | UN | يعاد النظر في هذا البند بعد النظر في القواعد المتصلة بالمادة 110 من النظام الأساسي. |
À sa soixantième session, le Comité a décidé que toutes les procédures relevant de l'article 40 devraient être décidées plus avant par un groupe de travail intersessions ad hoc qui lui ferait rapport à sa soixante et unième session. | UN | وفي الدورة الستين، وافقت اللجنة على أن يقوم فريق عامل مخصص الغرض فيما بين الدورات بدراسة جميع اﻹجراءات المتصلة بالمادة ٤٠ بمزيد من التفصيل وإتاحة تقريره القادم للجنة في دورتها الحادية والستين. |
Afin de faciliter l'évaluation, le secrétariat a utilisé, dans la préparation du présent document, une série de critères qui sont énumérés cidessous et peuvent servir de point de départ pour affiner la présentation des communications sur les activités relevant de l'article 6. | UN | ولتيسير تقييمها، استخدمت الأمانة جملة من المعايير عند إعداد هذه الوثيقة، نوردها فيما يلي كي تستخدم كأساس لتحسين إعداد التقارير حول الأنشطة المتصلة بالمادة 6. |
Ressources nécessaires aux activités liées à l'article 6 du Protocole de Kyoto. | UN | الاحتياجات من الموارد من أجل الأنشطة المتصلة بالمادة 6 من بروتوكول كيوتو. |
B. Correspondance relative à l'article 2 du Protocole facultatif | UN | باء - المراسلات المتصلة بالمادة 2 من البروتوكول الاختياري |
Elle aimerait des précisions sur les points en rapport avec l'article 8 du Pacte. | UN | وطلبت توضيحا بشأن القضايا المتصلة بالمادة 8 من العهد. |
Ce programme définit le champ d'application des activités se rapportant à l'article 6 et pose les fondements de l'action à entreprendre en présentant une liste non exhaustive d'activités que les Parties pourraient exécuter, compte tenu des situations et priorités nationales. | UN | ويحدد برنامج العمل نطاق الأنشطة المتصلة بالمادة 6، ويوفر أساس العمل من خلال تقديم قائمة غير جامعة للأنشطة التي يمكن للأطراف الاضطلاع بها، مع مراعاة الظروف والأولويات الوطنية. |
NPT/CONF.2000/9 Activités menées par l'Agence internationale de l'énergie atomique dans le cadre de l'article III du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : document d'information établi par le Secrétariat de l'AIEA | UN | NPT/CONF.2000/9 أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتصلة بالمادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة معلومات أساسية مقدمة من الأمانة العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Travaux préparatoires relatifs à l'article 6 du Protocole de Kyoto. | UN | الأعمال التحضيرية المتصلة بالمادة 6 من بروتوكول كيوتو. |
Le programme de travail indique le champ couvert par les activités découlant de l'article 6 et il constitue la base de ces dernières, en présentant une liste non exhaustive d'activités que les Parties pourraient entreprendre, en tenant compte de leurs situations et priorités nationales. | UN | ويحدد برنامج العمل نطاق الأنشطة المتصلة بالمادة 6، ويوفر أساس العمل بتقديم قائمة غير جامعة للأنشطة التي يمكن للأطراف الاضطلاع بها، مع مراعاة الظروف والأولويات الوطنية. |
À cet égard, il est en train de réviser, réformer et codifier un certain nombre de lois qui se rapportent à l'article 18 de la Constitution, concernant en particulier la proclamation de 1935 sur l'administration des biens et les lois de Lerotholi de 1903. | UN | وفي هذا الصدد، تعكف لجنة إصلاح القانون حالياً على مراجعة وإصلاح وتدوين عدد من القوانين المتصلة بالمادة 18 من الدستور، لا سيما إعلان إدارة التركات لعام 1935 وقوانين ليروثولي لعام 1903. |
En ce qui concerne les questions ayant un rapport avec l'article 8, étant donné le sentiment général exprimé par le Comité permanent, les Coprésidents recommandent que le dialogue sur l'aide et le respect des dispositions se poursuive en restant ouvert à la participation de tous et que le Canada continue à s'employer à faciliter ce dialogue. | UN | أما عن المسائل المتصلة بالمادة 8، فنظراً للشعور العام الذي أبدته اللجنة الدائمة، يوصي الرئيسان المتشاركان بمواصلة الحوار بشأن التيسير والامتثال بأسلوب مفتوح وبأن تواصل كندا دورها في تيسير هذا الحوار. |
Les participants sont convenus aussi que dans certains pays européens des ressources financières devaient être affectées spécialement aux activités ayant trait à l'article 6. | UN | واتفق المشاركون كذلك على أن في بعض البلدان الأوروبية ثمة حاجة إلى تخصيص موارد مالية لدعم الأنشطة المتصلة بالمادة 6. |