"المتصلة بانتهاكات حقوق" - Traduction Arabe en Français

    • relatives aux violations des droits de l
        
    • de violations des droits de l
        
    • liées aux violations des droits de l
        
    • relatifs aux violations des droits de l
        
    • de violation des droits de l
        
    • pour violation des droits de l
        
    • concernant les violations des droits
        
    • concernant des atteintes aux droits de l
        
    Procédures à adopter pour l'examen des communications relatives aux violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales UN إجراءات التعامل مع الرسائل المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان وحرياته الأساسية
    Procédures à adopter pour l'examen des communications relatives aux violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales UN إجراءات التعامل مع الرسائل المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان وحرياته الأساسية
    Procédures à adopter pour l'examen des communications relatives aux violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales UN إجراءات التعامل مع الرسائل المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان وحرياته الأساسية
    La Commission colombienne de juristes estimait, quant à elle, que, dans les cas de violations des droits de l'homme, l'impunité avoisinait 100 %. UN وصرحت لجنة الحقوقيين الكولومبية بأن اﻹفلات من العقاب في القضايا المتصلة بانتهاكات حقوق اﻹنسان يصل عملياً إلى ٠٠١ في المائة من الحالات.
    D'autre part, il a demandé des précisions sur les solutions envisagées par le Brésil pour remédier aux problèmes qu'entraîne le manque de données statistiques mises à jour dans certains domaines relatifs aux violations des droits de l'homme. UN وطلبت السنغال معلومات مفصلة عن الحلول المتصورة للمشكلات الناشئة عن عدم توفر إحصاءات حديثة في بعض المجالات المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    La Commission est saisie d'allégations de violation des droits de l'homme par les particuliers et les groupes, sur lesquelles elle mène des enquêtes. UN وتتلقى اللجنة الادعاءات المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان من أشخاص وجماعات وتقوم بالتحقيق فيها.
    Les procédures révisées donnent au Gouvernement de plus larges possibilités de compléter les rapports de l'Opération par des informations supplémentaires relatives aux violations des droits de l'homme, et de rectifier les inexactitudes matérielles que peuvent comporter les allégations. UN وتمنح اﻹجراءات المعدلة الحكومة فرصة أكبر لتكملة تقارير العملية بمزيد من المعلومات المتصلة بانتهاكات حقوق اﻹنسان وتصحيح المغالطات المتعلقة باﻹدعاءات عند ظهورها.
    Nous avons convenu d'enquêter ensemble sur les nombreux faits qui surviennent sur le terrain, y compris les questions relatives aux violations des droits de l'homme dans toutes les communautés. UN وقد اتفقنا على أن نتقصى معاً العديد من الحقائق على أرض الواقع، بما في ذلك المسائل المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان في كل المجتمعات.
    1503 (XLVIII) Procédures à adopter pour l'examen des communications relatives aux violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales UN 1503 (د-48) إجراءات التعامل مع الرسائل المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان وحرياته الأساسية
    1503 (XLVIII) Procédures à adopter pour l'examen des communications relatives aux violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales UN 1503 (د-48) إجراءات التعامل مع الرسائل المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان وحرياته الأساسية
    1503 (XLVIII) Procédures à adopter pour l'examen des communications relatives aux violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales UN ١٥٠٣ )د - ٤٨( إجراءات التعامل مع الرسائل المتصلة بانتهاكات حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية
    Il a pour mandat, entre autres, de recevoir des dénonciations relatives aux violations des droits de l'homme et d'en rendre compte au Président de la République et aux autres autorités compétentes, de visiter tous les types de lieux de détention, de proposer aux pouvoirs publics des mesures à prendre dans les domaine des droits l'homme, ainsi que d'organiser des programmes de formation. UN وهي تتولى تلقي الشكاوى المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان وتقديم تقارير عن ذلك إلى رئيس الجمهورية وغيره من السلطات المختصة، وزيارة المعتقلات بأنواعها كافة، والاقتراح على السلطات العامة ما يتعين اتخاذه من تدابير في ميدان حقوق الإنسان، فضلاً عن تنظيم برامج تدريبية.
    1503 (XLVIII) Procédures à adopter pour l'examen des communications relatives aux violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales UN ١٥٠٣ )د - ٤٨( إجراءات التعامل مع الرسائل المتصلة بانتهاكات حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية
    Il est convaincu que cette dernière devrait jouer un rôle actif en prenant l'initiative d'ouvrir des enquêtes sur les plaintes faisant état de violations des droits de l'homme. UN ويعتقد أن على هذه اللجنة الاضطلاع بدور ناشط من خلال اتخاذ مبادرة التحقيق في الشكاوى المتصلة بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    V. Allégations de violations des droits de l'homme UN خامسا - الادعاءات المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان
    D'autre part, il a demandé des précisions sur les solutions envisagées par le Brésil pour remédier aux problèmes qu'entraîne le manque de données statistiques mises à jour dans certains domaines relatifs aux violations des droits de l'homme. UN وطلبت السنغال معلومات مفصلة عن الحلول المتصورة للمشكلات الناشئة عن الافتقار إلى احصاءات حديثة في بعض المجالات المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Toutes les allégations de violation des droits de l'homme doivent faire l'objet d'enquêtes, conformément aux normes internationales en la matière, et des mesures appropriées doivent être prises. UN وينبغي إجراء تحقيقات في جميع المزاعم المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان وفقاً للمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، كما ينبغي اتخاذ الإجراءات المناسبة في هذا الصدد.
    Cet organe devrait disposer de ressources adéquates, être accessible aux enfants et être habilité à recevoir les plaintes pour violation des droits de l'enfant, à les examiner et à y répondre avec efficacité, d'une manière adaptée à la sensibilité des enfants. UN وينبغي أن تحصل هذه الهيئة على الموارد الكافية وأن يسهل وصول الأطفال إليها وأن يكون من سلطتها تلقي الشكاوى المتصلة بانتهاكات حقوق الطفل والتحقيق فيها ومعالجتها بفعالية وبأسلوب يراعي احتياجات الطفل.
    Encouragée par le fait que le nouveau Gouvernement guatémaltèque a accordé une attention immédiate à certains problèmes concernant les violations des droits de l'homme et l'impunité, ainsi que la poursuite du processus de négociations en vue de la recherche d'une paix solide et durable, UN وإذ يشجعها قيام الحكومة الجديدة لغواتيمالا بإيلاء اهتمام فوري لمختلف المشاكل المتصلة بانتهاكات حقوق اﻹنسان وبحالات اﻹفلات من العقاب، وكذلك لمواصلة عملية التفاوض سعياً الى تحقيق سلام وطيد ودائم،
    Ces conseils, immédiatement entrés en activité, sont chargés d'enquêter sur les plaintes et allégations concernant des atteintes aux droits de l'homme, de transmettre leurs conclusions aux autorités compétentes et de fournir des informations aux communautés locales sur les droits de l'homme. UN وقد عُهد إلى تلك المجالس التي استهلت مهامها على الفور، بالتحقيق في الشكاوى والادعاءات المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان وإحالة النتائج التي تتوصل إليها إلى السلطات المختصة وتوفير المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان إلى الجماعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus