"المتصلة بعمل" - Traduction Arabe en Français

    • relatives aux travaux
        
    • liées aux travaux
        
    • intéressant les travaux
        
    • se rapportant aux travaux
        
    • relatifs aux travaux
        
    • relatives au travail
        
    • concernant les travaux
        
    • liés aux travaux
        
    • liées au fonctionnement
        
    • ayant trait aux travaux
        
    • concernant le fonctionnement
        
    • liés aux activités
        
    • liées aux activités
        
    • ayant trait à l'activité
        
    • en rapport avec les travaux
        
    Aux États Membres, aux délégations d'observateurs et à d'autres participants aux réunions, sur toutes les questions relatives aux travaux de l'Assemblée; UN ' 4` الدول الأعضاء والوفود المراقِبة والمشاركون الآخرون في الجلسات بشأن جميع المسائل المتصلة بعمل الجمعية العامة؛
    Ce comité sera chargé de coordonner les questions relatives aux travaux des comités permanents, ou en découlant, et les travaux des assemblées des États parties. UN وتتولى هذه اللجنة مهمة تنسيق المسائل المتصلة بعمل اللجان الدائمة والمنبثقة عن هذا العمل مع عمل اجتماعات الدول الأطراف.
    Questions liées aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux sur le problème de la sécurité UN المسائل المتصلة بعمل فريق الخبراء الحكوميين المعني بمشكلة أمن المعلومات
    Initiatives récentes intéressant les travaux du Groupe d'experts UN أحدث المبادرات المتصلة بعمل فريق الخبراء المخصص
    Le GIEC a présenté une déclaration sur le stade atteint dans ses activités se rapportant aux travaux du SBSTA. UN وأدلى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ببيان عن حالة أنشطته المتصلة بعمل الهيئة الفرعية.
    Les présidents ont examiné la suite donnée aux recommandations adoptées à leur vingt et unième réunion et les faits récents relatifs aux travaux des organes conventionnels. UN ونظر الرؤساء في متابعة تنفيذ توصيات الاجتماع الحادي والعشرين واستعرضوا التطورات المتصلة بعمل هيئات المعاهدات.
    Une unité du travail des enfants a été créée au Ministère du travail et de l'emploi pour planifier et surveiller la mise en œuvre de toutes les interventions relatives au travail des enfants. UN وأنشئت وحدة معنية بعمل الأطفال في وزارة العمل والعمالة لتخطيط ورصد تنفيذ جميع التدخلات المتصلة بعمل الأطفال.
    Les données statistiques concernant les travaux des quarante-huitième, quarante-neuvième et cinquantième sessions de la Commission des droits de l'homme figurent dans les annexes. UN وترد في المرفقات البيانات اﻹحصائية المتصلة بعمل الدورات الثامنة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان.
    Prenant acte des décisions adoptées par la Commission du développement durable à ses sixième, septième et huitième sessions sur les questions relatives aux travaux intersessions de la Commission, UN إذ يحيط علما بمقررات لجنة التنمية المستدامة المعتمدة في دوراتها السادسة والسابعة والثامنة بشأن المسائل المتصلة بعمل اللجنة في ما بين الدورات،
    Comité chargé des organisations non gouvernementales, réunion sur les questions relatives aux travaux du Comité UN اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، الاجتماع المخصص للمسائل المتصلة بعمل اللجنة
    Fonds d’affectation spéciale créé par le Gouvernement japonais pour les activités relatives aux travaux de la Commission de l’exercice du pouvoir sur le plan mondial UN الصندوق الاستئماني لحكومة اليابان الخاص باﻷنشطة المتصلة بعمل اللجنة المعنية بالحكم العالمي صنــدوق اﻷمــم المتحـدة
    Aux États Membres, aux délégations d'observateurs et à d'autres participants aux réunions, sur toutes les questions relatives aux travaux de l'Assemblée; UN ' 4` الدول الأعضاء والوفود المراقِبة والمشاركون الآخرون في الجلسات بشأن جميع المسائل المتصلة بعمل الجمعية العامة؛
    L'examen devrait porter sur toutes les questions liées aux travaux du Conseil, en particulier pour rendre le processus de prise de décisions plus exhaustif et plus transparent. UN وينبغي أن يشمل نطاق الاستعراض جميع المواضيع المتصلة بعمل المجلس، وبخاصة لجعل عملية اتخاذ القرار فيه أكثر شمولا وشفافية.
    Activités liées aux travaux de l’ONUDI UN المدير الاداري اﻷنشطة المتصلة بعمل اليونيدو
    67. Un montant de 5 000 dollars est demandé pour financer les réceptions officielles et les dépenses de représentation liées aux travaux du Tribunal. UN ٦٧ - يتعلق مبلغ ٠٠٠ ٥ دولار بتكلفة الضيافة والمناسبات الرسمية المتصلة بعمل المحكمة.
    A. Exposé des faits nouveaux intéressant les travaux du Comité 245 - 274 42 UN ألف - استعراض التطورات المتصلة بعمل اللجنة ٥٤٢ - ٤٧٢ ٨٣
    A. Exposé des faits nouveaux intéressant les travaux du Comité UN ألف - استعراض التطورات المتصلة بعمل اللجنة
    Entre autres questions, il a examiné la composition et le nombre des membres du Comité, ainsi que les questions d’organisation se rapportant aux travaux du Comité. UN ونظر المكتب في مسائل أخرى من بينها تكوين اللجنة وعضويتها والمسائل التنظيمية المتصلة بعمل اللجنة.
    Les présidents ont examiné la suite donnée aux recommandations adoptées à la vingt-deuxième réunion et les faits récents relatifs aux travaux de ces organes. UN ونظر الرؤساء في متابعة تنفيذ توصيات الاجتماع الثاني والعشرين واستعرضوا التطورات المتصلة بعمل هيئات المعاهدات.
    La loi de 2008 sur le travail et l'emploi est conforme à de nombreuses normes internationales relatives au travail des enfants, notamment à la Convention no 182 de l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN يتوافق قانون العمل والاستخدام لعام 2008 مع العديد من المعايير الدولية المتصلة بعمل الأطفال بما فيها اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182.
    Questions concernant les travaux intersessions de la Commission UN المسائل المتصلة بعمل اللجنة فيما بين الدورات
    Plusieurs séminaires portant sur des thèmes très divers liés aux travaux de la Conférence du désarmement sont prévus dans les mois à venir. UN 10 - ويجري التخطيط لعقد حلقات دراسية بشأن طائفة واسعة من المواضيع المتصلة بعمل المؤتمر في الأشهر القادمة.
    La Mission iraquienne avait récemment envoyé à la Mission des États-Unis une note verbale demandant le déblocage des fonds nécessaires pour couvrir les dépenses d'administration et autres dépenses analogues liées au fonctionnement de la Mission. UN وقد وجهت مؤخرا مذكرة شفوية الى بعثة الولايات المتحدة تطلب فيها اﻹفراج عن اﻷموال المجمدة اللازمة للنفقات اﻹدارية والنفقات المماثلة المتصلة بعمل البعثة.
    La Directrice exécutive avait en particulier abordé des questions ayant trait aux travaux effectués au niveau des pays par les organismes coparrainant le Programme. UN ثم أبرزت المسائل المتصلة بعمل المشاركين في الرعاية على الصعيد القطري.
    Engagements concernant le fonctionnement du Conseil des droits de l'homme de l'ONU: UN - التعهدات المتصلة بعمل مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة
    Des personnalités du secteur public, du secteur privé/secteur des entreprises et des milieux universitaires, oeuvrant dans des domaines liés aux activités de la CNUCED, devraient y être invitées. UN وينبغي أن تُدعى للحضور شخصيات من قطاعي اﻷعمال العام والخاص والقطاعات اﻷكاديمية في المجالات المتصلة بعمل اﻷونكتاد.
    Le Chef du secrétariat, sous l'autorité du groupe de gestion de la Plateforme, serait chargé, en consultation, le cas échéant, avec celui-ci et sous la direction de la Plénière, d'assurer les fonctions d'administration et de coordination liées aux activités quotidiennes du secrétariat. UN وسوف يؤدي الأمين، في خضوع لسلطة المنبر، وبتوجيه من الاجتماع العام، وبالتشاور، حسب الاقتضاء، مع فريق الإدارة المهام الوظيفية الإدارية والتنسيقية المتصلة بعمل الأمانة اليومي.
    35. Le Comité, notant que le rapport de l'Association internationale des éducateurs pour la paix mondiale ne contenait pas suffisamment de renseignements sur ses activités ayant trait à l'activité de l'ONU, a décidé de reclasser cette organisation de la catégorie II à la Liste. UN ٣٥ - وبعد أن لاحظت اللجنة أن تقرير الرابطة الدولية للمربين من أجل السلام العالمي لا يحتوي معلومات كافية بشأن اﻷنشطة المتصلة بعمل اﻷمم المتحدة، قررت أن تعيد تصنيف المنظمة من الفئة الثانية الى القائمة.
    Participation passée à des activités en rapport avec les travaux de la Convention; UN المشاركة السابقة في الأنشطة المتصلة بعمل الاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus