"المتصلة بمساعدة الضحايا" - Traduction Arabe en Français

    • relatives à l'assistance aux victimes
        
    • liés à l'assistance aux victimes
        
    • en matière d'assistance aux victimes
        
    • pour l'assistance aux victimes
        
    Ces recommandations présentaient des actions spécifiques que les États parties concernés pourraient souhaiter prendre pour faciliter la réalisation de progrès mesurables en ce qui concerne chacune des mesures relatives à l'assistance aux victimes définies dans le Plan d'action de Carthagène. UN وتتضمن هذه التوصيات إجراءات محددة قد تود الدول الأطراف المعنية وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة الاضطلاع بها لتيسير إحراز تقدم قابل للقياس فيما يتعلق بكل إجراء من الإجراءات المتصلة بمساعدة الضحايا والواردة في خطة عمل كارتاخينا.
    Le HCR s'est efforcé de montrer comment la Convention et le Protocole facultatif pouvaient aider les États à appliquer les dispositions relatives à l'assistance aux victimes dans le cadre de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel. UN كما بذلت المفوضية جهودا لإبراز الطرق التي قد تساعد بها الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الدول على تنفيذ الأحكام المتصلة بمساعدة الضحايا في إطار اتفاقية حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    Examen à mi-parcours de la mise en œuvre des dispositions relatives à l'assistance aux victimes inscrites dans le Plan d'action de Carthagène 2010-2014. Document soumis par les Coprésidents du Comité permanent sur l'assistance aux victimes UN استعراض منتصف المدة لتنفيذ الأحكام المتصلة بمساعدة الضحايا الواردة في خطة عمل كارتاخينا للفترة 2010-2014. مقدم من الرئيسان المشتركان للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا
    Cependant, les États parties ont noté avec préoccupation que, selon Handicap International, malgré les sommes importantes investies dans les efforts liés à l'assistance aux victimes, la qualité de la vie quotidienne de nombreux rescapés ne s'était pas améliorée depuis le Sommet de Nairobi. UN ومع ذلك، أعربت الدول الأطراف عن انشغالها من أنه لم يتحقق منذ مؤتمر قمة نيروبي أي تحسن في جودة الحياة اليومية لعدد كبير من الناجين، حسب الهيئة الدولية لمساعدة ذوي الإعاقة، رغم المبالغ الكبيرة المستثمرة في الجهود المتصلة بمساعدة الضحايا.
    Problèmes liés à l'assistance aux victimes (soins et réadaptation; réinsertion sociale et économique): UN المشاكل المتصلة بمساعدة الضحايا (الرعاية وإعادة التأهيل؛ إعادة الإدماج اجتماعياً واقتصادياً):
    En pareil cas, cet organe national était chargé de tenir compte des efforts et obligations en matière d'assistance aux victimes lorsqu'il coordonnait, concevait les politiques, plans et programmes et en suivait l'exécution. UN وفي مثل هذه الحالات، يُطلب من الجهة المعنية بشؤون الإعاقة أن تضع في اعتبارها الجهود والالتزامات المتصلة بمساعدة الضحايا لدى تنسيق ووضع ورصد السياسات والخطط والبرامج المتعلقة بالإعاقة.
    En pareil cas, cet organe national était chargé de tenir compte des efforts et obligations en matière d'assistance aux victimes lorsqu'il coordonnait, concevait les politiques, plans et programmes et en suivait l'exécution. UN وفي مثل هذه الحالات، يُطلب من الجهة المعنية بشؤون الإعاقة أن تضع في اعتبارها الجهود والالتزامات المتصلة بمساعدة الضحايا لدى تنسيق ووضع ورصد السياسات والخطط والبرامج المتعلقة بالإعاقة.
    Problèmes liés à l'assistance aux victimes (soins et réadaptation; réinsertion sociale et économique): UN المشاكل المتصلة بمساعدة الضحايا (الرعاية وإعادة التأهيل؛ إعادة الإدماج اجتماعياً واقتصادياً):

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus