Les opérations de maintien et de consolidation de la paix menées par les Nations Unies ont bénéficié d'apports importants en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | وقدمت الى عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وبناء السلم مساهمة أساسية بشأن المسائل المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وقدم أيضا التدريب المطلوب في إطار تلك العمليات. |
15. En 2006, l'Institut d'études sur la sécurité a mené les activités suivantes en matière de prévention du crime et de justice pénale: | UN | 15- اضطلع معهد الدراسات الأمنية في عام 2006 بعدد من الأنشطة المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية وهي كما يلي: |
5. De nombreux représentants ont signalé qu'un rang élevé de priorité était accordé à la préparation du neuvième Congrès, ce qui démontrait la volonté politique des États de répondre à divers besoins en matière de prévention du crime et de justice pénale dans le monde entier. | UN | ٥ ـ وذكر كثير من الممثلين أنه تولى اﻵن أولوية عالية لﻷعمال التحضيرية للمؤتمر التاسع، وهي حقيقة أظهرت ما لدى الدول من إرادة سياسية لمعالجة مختلف الحاجات المتباينة المتصلة بمنع الجريمة وبالعدالة الجنائية في ربوع العالم. |
L'Institut a participé aux échanges d'informations entre ces organisations relatives aux activités liées à la prévention du crime et à la justice pénale. | UN | واشترك المعهد في عملية تبادل المعلومات فيما بين هذه المنظمات في مجال اﻷنشطة المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
En l'occurrence, il conviendrait de créer un poste supplémentaire de sous-secrétaire général pour un directeur général adjoint qui assumerait la responsabilité des activités relatives à la prévention du crime et à la justice pénale, ainsi qu'au contrôle international des drogues, et seconderait le directeur général dans les questions administratives et financières. | UN | ومن ثم يلزم إنشاء وظيفة جديدة برتبة أمين عام مساعد ليشغلها نائب للمدير العام يضطلع بالمسؤولية عن الأنشطة المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية وبالمراقبة الدولية للمخدرات، وينوب عن المدير العام فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالشؤون الإدارية والمالية. |
Celui-ci a en outre été félicité par l'Assemblée générale et le Conseil économique et social des initiatives qu'il a prises en vue de promouvoir et de coordonner les activités menées au niveau régional dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, en Afrique. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أشادت الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بمعهد اﻷمم المتحدة اﻷفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين على جهوده المبذولة لتعزيز وتنسيق اﻷنشطة اﻹقليمية المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا. |
Parmi les autres instruments ayant trait à la prévention du crime figurent : | UN | وتشمل الصكوك الأخرى المتصلة بمنع الجريمة ما يلي: |
Cette série portera sur les problèmes politiques et pratiques touchant à la prévention de la criminalité et à la sécurité du public. | UN | وسوف تركز هذه السلسلة على السياسة العامة والقضايا العملية المتصلة بمنع الجريمة واﻷمن العام. |
Elle veille également à ce qu'il soit tenu compte des questions relatives à la prévention de la criminalité et à la justice pénale dans la planification et la mise en oeuvre des opérations de maintien et de consolidation de la paix des Nations Unies. | UN | كما تكفل إدراج المسائل المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في تخطيط عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وبناء السلم وتنفيذها. |
Cela a conduit à l'émergence d'un important corpus de règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, portant sur des questions très diverses comme la justice pour mineurs, le traitement des délinquants, la coopération internationale, la bonne gouvernance, la protection des victimes ou la violence contre les femmes. | UN | وكان من نتائج ذلك أن برزت إلى الوجود مجموعة كبيرة من معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، تتناول طائفة واسعة من المسائل، مثل قضاء الأحداث ومعاملة الجناة والتعاون الدولي والحوكمة الرشيدة وحماية الضحايا والعنف ضد النساء. |
Objectif de l'organisation : Renforcer l'état de droit par la prévention du crime et la promotion de systèmes de justice pénale équitables, humains et responsables qui soient conformes aux règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale et aux instruments internationaux pertinents | UN | هدف المنظمة: تعزيز سيادة القانون من خلال منع الجريمة وتعزيز نظم عادلة وإنسانية ومساءلة للعدالة الجنائية وفقا لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة |
i) Au cours de l'année, l'Institut a participé à trois réunions techniques portant sur la traite des êtres humains, l'élaboration d'instruments de collecte d'informations sur les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et sur les questions relatives aux victimes, et il a assisté à la quinzième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale; | UN | `1` شارك المعهد في ثلاثة اجتماعات تقنية خلال السنة، تتعلق بالاتجار بالبشر، ووضع أدوات لجمع المعلومات بشأن معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتصلة بمنع الجريمة ومسائل الضحايا، فضلا عن حضور الدورة الخامسة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
a) Renforcement des capacités nationales d'application des conventions relatives au contrôle des drogues, à la criminalité transnationale organisée, à la corruption et au terrorisme, ainsi que des normes et règles de l'ONU en matière de prévention du crime et de justice pénale | UN | (أ) تعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب، والتقيد بمقاييس الأمم المتحدة ومعاييرها المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
a) Renforcement des capacités nationales d'application des conventions relatives au contrôle des drogues, à la criminalité transnationale organisée, à la corruption et au terrorisme, ainsi que des normes et règles de l'ONU en matière de prévention du crime et de justice pénale | UN | (أ) تعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والفساد والإرهاب، والتقيـد بـمقاييس الأمم المتحدة ومعاييرها المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
b) Renforcement des capacités nationales d'application des conventions relatives au contrôle des drogues, à la criminalité transnationale organisée, à la corruption et au terrorisme, ainsi que des normes et règles de l'ONU en matière de prévention du crime et de justice pénale | UN | (ب) تعزيز معارف ومهارات مقرري السياسات ومسؤولي العدالة الجنائية فيما يتصل بتنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والفساد والإرهاب، والتقيـد بـمقاييس الأمم المتحدة ومعاييرها المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Il entreprend des activités de recherche et de formation ainsi que des activités de coopération technique ayant trait à diverses questions liées à la prévention du crime et à la lutte contre la criminalité ainsi qu'à la prévention de l'abus des drogues. | UN | ويضطلع المعهد بأنشطة بحثية وتدريبية، وكذلك التعاون التقني في مختلف القضايا المتصلة بمنع الجريمة ومكافحتها ومنع إساءة استعمال المخدرات. |
Le respect des obligations internationales liées à la prévention du crime, à la justice pénale et aux mesures prises pour lutter contre la corruption et le terrorisme coûte cher et demande une solidarité et une coopération internationales accrues. | UN | وأداء الالتزامات الدولية المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية والعمل لمكافحة الفساد والإرهاب يشكل عبئاً ثقيلاً ويستدعي مزيداً من التضامن والتعاون العالميين. |
17. En 2006, le Conseil consultatif scientifique et professionnel international a poursuivi, en étroite coopération avec l'ONUDC, ses activités relatives à la prévention du crime et à la justice pénale. | UN | 17- واصل المجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية أنشطته المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بتعاون وثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
À la même session, l'Assemblée générale a prié l'Office de continuer à fournir des services consultatifs et une assistance technique aux États Membres, à leur demande, pour appuyer l'application des règles et des normes des Nations Unies relatives à la prévention du crime et aux droits de l'enfant dans l'administration de la justice pénale. | UN | في الدورة نفسها، طلبت الجمعية العامة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، من أجل دعم تنفيذ معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتصلة بمنع الجريمة وبحقوق الطفل في سياق إقامة العدالة الجنائية. |
Le Conseil de l'Europe espérait être en mesure d'envoyer un représentant au onzième Congrès pour présenter un rapport sur les progrès qu'il avait accomplis dans les domaines de la prévention du crime et de la justice pénale, et a insisté sur la coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, qui continuerait de se développer dans l'avenir au profit mutuel des deux organisations. | UN | وأعرب مجلس أوروبا عن أمله في أن يتمكن من ايفاد ممثل له الى المؤتمر الحادي عشر للابلاغ عن التقدم المحرز داخل مجلس أوروبا في المجالات المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، مؤكدا على التعاون بين المجلس ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومؤكدا أن هذا التعاون سيواصل تطوره في المستقبل لما فيه مصلحة المنظمتين المشتركة. |
Dans sa résolution 56/122, l'Assemblée générale a félicité l'Institut des efforts qu'il déploie pour promouvoir et coordonner les activités régionales de coopération technique ayant trait à la prévention du crime et à la justice pénale. | UN | 35 - أشادت الجمعية العامة بالمعهد في قرارها 56/122 لما يبذله من جهود من أجل تعزيز وتنسيق أنشطة التعاون التقني الإقليمية المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Cette série portera sur les problèmes politiques et pratiques touchant à la prévention de la criminalité et à la sécurité du public. | UN | وسوف تركز هذه السلسلة على السياسة العامة والقضايا العملية المتصلة بمنع الجريمة واﻷمن العام. |
Aussi appuie-t-elle la demande que la Commission a faite à tous les organismes des Nations Unies (en particulier, le PNUD et le PNUCID), d'inclure des questions relatives à la prévention de la criminalité et de la justice pénale dans leur programme de travail. | UN | وتبعا لذلك فإن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد نداء اللجنة لجميع هيئات اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ﻹدخال المسائل المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في أنشطتها. |